November 2004

Langue sauce piquante

November 30, 2004

Thanks to Transblawg and Language Hat for mentioning Langue sauce piquante, a very promising new blog written (in French! Hurrah!) by Le Monde's proofreaders. They talk about language, expressions, words, in fact, everything I like. Their most recent entry on...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 30, 2004
Language

Flip-flop

November 29, 2004

Well, that's a weight off my shoulders. I didn't let it transpire on this blog, but I was quite stressed during the whole American election campaign. The reason? I just couldn't for the life of me figure out how to...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 29, 2004
Words

Happy as Larry

November 26, 2004

A reader asked me about the origin of the expression "happy as Larry", which means being very happy. It looks like nobody is entirely sure. It was first recorded in 1905 and according to abc.net, "Sidney J Baker, in his...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 26, 2004
Idioms

Marmite

November 23, 2004

We were looking at the menu of a very nice London restaurant on Saturday when one of my co-lunchers exclaimed: "Monkfish tail "en marmite"??! Whaaaat? Fish in Marmite?" Tut tut. Those Engleesh. I reassured my friend: "Of course not. Marmite...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 23, 2004
Words

Toff

November 19, 2004

Fox-hunting is set to become illegal in England and Wales. The debate around this issue has been raging for some time and the word toff, used by some to describe those who practice the blood sport, caught my attention. This...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 19, 2004
Words

What is Britishness?

November 16, 2004

All is revealed in this report published by The Royal Society for the encouragement of Arts, Manufacturers and Commerce (RSA) (via The Guardian)...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 16, 2004
Culture

Comme une image

November 15, 2004

For those of you who love French cinema (and just cinema!), do not miss Comme une image (English title: Look at me). It's an excellent social satire, with brilliant dialogues and performances. As an aside, I think the title is...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 15, 2004
Culture

Happy blogday!

November 11, 2004

This blog is one year old today. I started it for purely professional reasons, to offer something different to potential clients and to stand out from all the other translators' websites out there. I never thought that it would actually...

Bookmark and Share

France's national emblem

November 9, 2004

It's funny how you sometimes accept things without thinking twice. I had never really questioned why the cockerel should be the emblem for France, and found it perfectly natural to see them run around on football and rugby pitches later...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 9, 2004
Culture

Hacker

November 8, 2004

Today I've come across the word hacker. These "new" terms linked to the Internet, generally English, are difficult to deal with because no one agrees on how to translate them at first; it takes a few years for the more...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 8, 2004
Words

Enrichment

November 5, 2004

I've already mentioned a technique called enrichment (or stuffing, as Anthony likes to call it). I use it all the time, mainly because of English prepositions: they are very supple and flexible, which makes them difficult to translate using French...

Bookmark and Share

Posted by céline on November 5, 2004
Technical corner

What is localisation?

November 3, 2004

Localisation is a hot topic in the translation industry. This is the definition preferred by the Localization Industry Standards Association (LISA): "Localization involves taking a product and making it linguistically and culturally appropriate to the target locale (country/region and language)...

Bookmark and Share