Veritas
February 4, 2005
British readers will be aware that Robert Kilroy-Silk has left the UK Independence Party in a flurry of publicity, to found a new political party called Veritas (from the Latin word for truth). I'm sure the irony of the fact that a party dedicated to removing the UK from the EU has a name that linguistically is deeply rooted in the continent hasn't been lost on too many people. To end the week, try this BBC quiz to find out how well you know your Latin. I scored 7.
Posted by céline, in Words, on February 4, 2005I got 10! sorry, that is very childish!
Posted by Jean on February 4, 2005 10:53 AMWell I only got 7 because I always think that they're trying to trick you (ha ha, all the words sound very very Latin, that must be a trap, so I'll pick pyjamas, the only one that seems obviously wrong, that'll show them!)! Otherwise I would have got at least 11 or 12, jean! At least. And I hated my Latin teacher so didn't listen much in class.
Posted by céline on February 4, 2005 11:01 AMVery excited, I got 9 and have never learnt Latin - maybe it is the language for me???
Posted by Leah on February 4, 2005 12:45 PM*wondering whether I should delete the above comments and replace 7 by 10 in my entry*
Posted by céline on February 4, 2005 12:55 PMThanks for giving the address, Céline. I feel so much better now that I scored 10! But unlike Leah, I took seven years of Latin when I was in high school
Posted by Claude on February 4, 2005 6:45 PMMe too, to be honest. And this is the first thing it's ever been useful for!
Posted by Jean on February 6, 2005 2:26 PMidem ici...
Posted by cathy on February 6, 2005 2:43 PMDid anyone watch the television programme on Saturday about Kilroy-Silk called "behind the tan"? I only saw the end, but from an interpreter's perspective, there was one very interesting scene.
Mr Kilroy-Silk was shown delivering a strongly-worded speech to the EU Commission, in which he expressed general contempt of the Commission and attacked everything it 'interferes' with in the UK. Just behind him, you could see an interpreter at work in her booth, with her colleague next to her (simultaneous interpreters normally work in pairs, 20 minutes on, 20 minutes off, as it is such a strenuous job demanding intense concentration). Whilst we don't know what language she was translating into, the colleague who was "on" was gesticulating very passionately, relaying what was being said with some passion, while the other interpreter, who was "off", was laughing her head off. RKS might be quite a disruptive presence in Brussels, but he's certainly entertaining the EU interpreters...
Previous: February 2, 2005
A Very Long Engagement >>
Next: February 7, 2005
<< Avoir les jambes en coton