May 2005

Guest blogger: Linguistics and translation

May 27, 2005

By Jim Tyson I'm not a translator, I'm a linguist, so my question is, can linguistics tell human translators anything useful? I think it can. Most linguistic theories involve several levels of analysis of text (I use text here to...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 27, 2005
Guests, Technical corner

Freakonomics

May 25, 2005

freakonomics n. funky study of supply, demand and incentives Freakonomics is the study of economics from a contrarian perspective, ie with the willingness to turn conventional wisdom on its head. Freakonomists amass a large amount of data to answer simple...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 25, 2005
Words

Pete Tong and a butcher's whistle

May 23, 2005

More rhyming slang came my way this week, and it was interesting for several reasons. Two different friends used it casually in conversation: Marie: "I'll be there on Saturday. It'll give me a chance to have a butcher's at the...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 23, 2005
Idioms

Little link list

May 20, 2005

A few interesting things I've read recently in the blogosphere: Americans learn how to speak in English (via Transblawg) … and Geordie! The entrenched translator on how to use free association of words in your translation work Geoffrey K. Pullum's...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 20, 2005
Culture

Office life

May 19, 2005

So it's been a month since I moved to my new office. I can say without hesitation that it was an inspired decision; my quality of life has improved no end and my work has benefited from it. I thought...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 19, 2005
Freelance translation

Ne'er cast a clout til May is out

May 16, 2005

Aha! I thought, as I read this entry in Emma Kennedy's blog. She mentions the expression "Ne'er cast a clout til May is out", and I thought I could finally establish a logical pattern of equivalence between French and English...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 16, 2005
Idioms

Ci-joint

May 13, 2005

I've always been puzzled by the use of the expression "ci-joint" (enclosed, as in "please find enclosed…") in French; does it need to agree with the noun it is linked to or not? Checking again today, I realised that I've...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 13, 2005
Technical corner

Formica

May 12, 2005

We're catching up on the 4th series of Six Feet Under and in the second episode, one of the characters gives the origin of the word formica: in the beginning of the 20th century, tougher, lighter and less costly insulators...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 12, 2005
Words

Becoming British

May 9, 2005

I found it very frustrating to not be able to vote in the latest elections; I knew that in my constituency (Hove), it would be a close battle between the Labour and Tory candidates and that every vote would count....

Bookmark and Share

Posted by céline on May 9, 2005
Culture

Man Booker prize for translators

May 6, 2005

Today's Guardian tells us that whoever translated the book which will win the international fiction prize awarded by the Man Booker prize organisation next month will get a £15,000 reward (the author gets £60,000). This will be the first time...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 6, 2005
Culture

Are you thinking what I'm thinking?

May 5, 2005

I really, really hope Michael Howard won't be our new Prime Minister tomorrow. Why? Because I can't stand the way he pronounces the letter 'l'. Have you ever heard him talk? Have you heard him say the word people? Now...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 5, 2005
Technical corner

Dalek

May 3, 2005

I've finally seen a Dalek! These supposedly most frightening of aliens and supreme adversaries of Dr Who are an excellent example of how, despite ten years in a country, you can still miss out on major cultural references. I had...

Bookmark and Share

Posted by céline on May 3, 2005
Words