So close, yet so far
September 8, 2005
Yesterday I received this email, sent from the "contact céline" page on this website.
"Dear Celine
I work in the International Development Department at the University of X. We are undertaking an evaluation of aid, and we are looking for a French to English translator for our X country report. This is an urgent request as we are receiving draft chapters this week and next, and we need them to be translated asap.
I would be happy to speak with you if you would like to know more about this project. My direct line is xxx xxxxxxx.
Of course we pay competitive translation rates."
The good:
- Clients finding me via this website.
- Extremely interesting-sounding job.
- Client seems pleasant, organized and communicative.
- I've never had a potential client try to allure me by mentioning the competitive rates they offer (they more often insist on the fact that they are looking for a competitive rate).
The bad:
- I don't translate into English. *sigh*
bonjour céline
J'ai une amie anglaise (ancienne interprète pour l'OTAN) qui est à la recherche de travail de traduction. Pourrais -tu me communiquer les coordonnées de ce client sur mon adresse e-mail?
Cordialement
Sorry, but I've already sent the client to an esteemed colleague...
Posted by céline on September 8, 2005 9:18 AMNever mind. Thanks all the same.
Posted by jean-paul on September 8, 2005 10:57 AMit seems you are becoming more & more famous hey!
Posted by nourdineeee on September 8, 2005 11:57 AMPrevious: September 7, 2005
Cricket terminology >>
Next: September 12, 2005
<< Silhouette