February 2006
Corsage
February 27, 2006
On Friday, I was chatting to a friend who was preparing her impending civil partnership when she told me: "All there is to do now is pick up dad’s corsage." Suddenly, I had this image of my friend’s father in...
Guest blogger: Recruiting Translators – how Lingo24 Translation Services does it
February 24, 2006
By Christian Arno Lingo24 is always keen to add talented translators to its books, and encourages professionals from all backgrounds to apply through its online application form. As an established translation company, we already have some 900 carefully vetted freelance...
Managing big projects
February 21, 2006
I have just taken on my biggest job yet: over 140,000 words to translate between now and the middle of June. From previous experience, I’m looking forward to it: I’ve already worked for this client, and the whole experience was...
Chokuegambo
February 16, 2006
Amusing find of the day: the Japanese word chokuegambo, which expresses "the wish that there were more designer-brand shops on a given street". Discovered in the BBC magazine while avoiding work. Oooh is that a ray of sunshine outside? Must...
Gris-gris
February 13, 2006
The player does a trick with the ball. Trick is a word that can be translated in several different ways according to the context in which it is used, but none of the options I found in my dictionary fitted...
Le Bureau
February 10, 2006
So it turned out that The Office was a huge hit in the USA; I explained before why I thought it might be difficult to adapt, and was proved wrong. I haven’t seen the American version, but apparently they changed...
How to count words in text boxes
February 8, 2006
Office Word doesn’t count words in text boxes, which is a bit of a pain when, like me, you need to know the total number of words in a document to invoice your client. That’s why I was really happy...