New links

By | September 29th, 2006|Freelance Translation|

Hands up if you've posted a comment that didn't appear! This site changed [...]

Tailgate party

By | September 28th, 2006|Idioms|

Can someone explain where the expression "tailgate party" comes from? I've just spent [...]

Incineration: bilingual glossary

By | September 26th, 2006|Technical corner|

Either you're a translator or an interpreter working in the field of waste [...]

The most deceased news

By | September 21st, 2006|Freelance Translation|

I've never lambasted automatic translation, because it's too easy. This little gem, found [...]

The angels’ share

By | September 19th, 2006|Idioms|

During a recent visit to a vineyard in the beautiful Saint-Émilion area, we [...]

Jump the shark and jump the couch

By | September 15th, 2006|Idioms|

"Jumping the shark" is an expression which means that something has reached its [...]

Interpreting during dinner

By | September 12th, 2006|Interpreting|

I'm interpreting during a dinner tomorrow and had to choose what I wanted [...]

The price of localisation

By | September 11th, 2006|Freelance Translation|

Thanks Paul for sending me an article on the localisation process by Kirsten [...]

Comments Off on The price of localisation