April 2007
To be no Spring chicken
April 25, 2007
When I wrote my entry about Spring, I came across the expression "to be no Spring chicken". I mentally translated it as "ne plus être tout jeune" (to no longer be quite as young as one used to be). However,...
French election: the lexical world of the candidates
April 20, 2007
On Sunday, I’ll be going to London to cast my vote in the first round of the French presidential elections, along with some of the other 100,000 French expats who live in the area. This being a language blog, I...
Spring
April 18, 2007
Origin: bef. 900; OE spring and spryng The sense of the season of the year after winter (when plants spring up) is first recorded in springtime (before 1398, in Trevisa's translation of Bartholomew's De Proprietatibus Rerum), but is found in...
To have egg on one's face
April 17, 2007
Listening to the news this morning, I heard the following statement: " The hostage situation has left Britain with egg on its face". "To have egg on one's face" means to be very embarrassed or made to look silly. There...
Teraflop
April 13, 2007
Last year, the firm unveiled a chip with 80 processing cores and capable of more than a trillion calculations per second (teraflops) (…) Teraflop comes from tera (1012) and FLOP. Tera comes from the Greek word for "monster", which was...
Tartare
April 12, 2007
This is the steak tartare we had for lunch, one Sunday in February, with a couple of brave friends: This led me to wonder about the origin of the word "tartare", which is used in "steak tartare" and "tartare sauce"....
Interpreting tip
April 5, 2007
So I was out of the office interpreting last week and really enjoyed the experience. It was hard work, with very long days, technical presentations, rowdy participants, karaoke and long bus journeys. But I was on the local news (well,...

