So it’s going to be Harry Potter and the Deathly Hallows. Of course, French fans are feverishly trying to work out a translation. Should it be
Harry Potter et les saints mortuaires
Harry Potter et les saints mortels
Harry Potter et les sanctuaires mortels
Harry Potter et les reliques mortelles
Harry Potter et les morts sanctifiés
Harry Potter et les saints cadavériques
Harry Potter et les saints défunts
Harry Potter et les mortels sanctifiés
?
(All found on various French-speaking forums et blogs)
Difficult to have an opinion without having read the book… especially as I suspect that this title is more about creating an atmosphere than giving away what the book will contain. Note how J.K. Rowling uses her favourite "h" sound again, which is meant to be mysterious, sinister, the sound of witchcraft (Harry, Hagrid, Hogwarts, Hermione…).