Two interesting links provided by Jean-Paul and Audrey – thanks a lot to both of you.
The first one is an essay about the translator/author relationship and translation in general. It’s beautifully written, but provided only in French, unfortunately. If some brave soul fancies a challenge, I’ll be delighted to post the English translation. A quote that I particularly like: Traduire, c’est exécuter une danse pieds et poings liés (to translate is to dance with your hands and feet bound).
The second is a letter from the Association of French literary translators to the French Minister for culture to express their dismay at the news that the Ministry of culture websites are to be machine translated, with no human intervention. Unbelievable.