blog sur la traduction

Cris d'animaux

24 septembre 2004

Le dilemme suivant tourmente petite anglaise, une Anglaise d'environ 30 ans qui habite à Paris : doit-elle enseigner les cris d'animaux à sa fille en anglais ou en français ? C'est un problème épineux, mais je suis sûre que sa petite fille grandira bilingue et n'aura jamais aucune difficulté à converser avec les animaux, qu'ils soient francophones ou anglophones.

Les différences d'onomatopées en anglais et en français illustrent parfaitement le fait que notre langue modèle notre compréhension du monde qui nous entoure. Mêmes animaux, mêmes cris, mais nous les entendons différemment. Voici un petit tableau donnant quelques exemples des différences entre les deux langues ; pour un guide plus complet sur les onomatopées en français et en anglais, cliquez ici.

 

français

anglais

chien

ouah! ouah!

woof! woof! (wouf ! wouf !)

chat

miaou

meow (miiou)

coq

cocorico

cockadoodledoo (cokedoudeldou)

dinde

glou glou

gobble gobble (gobl gobl)

vache

meuh

moo (mou)

oiseau

cui cui

tweet tweet (twit twit)

canard

coin coin

quack quack (kwak kwak)

cochon

groin goin

oink oink (oynk oynk)

âne

hi-han

hee-haw (hi-hor)

Cela me rappelle également une chose : on m'a dit que dans la version anglaise de Tintin, Milou aboie en français (ouah ! ouah ! au lieu de woof ! woof !). Je me demande s'il s'agit d'un choix délibéré de la personne chargée de la traduction, ou si cette dernière n'a pas réalisé que les animaux ont des cris différents dans les deux langues.

Auteur : céline, in Culture, ; Date : 24 septembre 2004
commentaires

Je proposerais à cette personne d'apprendre les cris d'animaux à sa fille dans les deux langues. Lorsque j'enseignais le français à mes étudiants de l'Université, je l'ai amusais en leur disant que les animaux en France s'exprimaient en français, que le coq français faisait Cocorico et l'américain Cokledoodle do; le mouton français faisait Bé et l'américain Meh; le chat français disait Miaou et l'américain Meow; le chien français faisait Ouah ouah et l'américain Arf Arf, etc.
Cela peut devenir un jeu amusant et culturel.
Cat

Auteur : Cat ; Date : septembre 26, 2004 1:04 PM

À propos d'animaux anglophones, vous ne croyez pas si bien dire.... Anecdote entendue en terre francophone à propos d'anglophones qui donnaient des ordres en anglais à leurs chiens (à dire avec un air impressionné en écarquillant les yeux): "Les chiens, ils parlent anglais !"

Auteur : Marie-Louise ; Date : septembre 28, 2004 11:40 AM

Previous: septembre 22, 2004
Screw >>

Next: septembre 30, 2004
<< Auxiliaires de négation