blog sur la traduction

Comme une image

15 novembre 2004

Je conseille aux amateurs de cinéma français (et de cinématoutcourt) de ne pas rater Comme une image : excellente satire sociale, dialogues percutants, acteurs et actrices remarquables. Petite parenthèse : j'imagine que le titre est tiré de l'expression sage comme une image, qui se traduit en anglais par as good as gold.

Auteur : céline, in Culture, ; Date : 15 novembre 2004
commentaires

Merci Céline. Où peut-on voir ce film?
Dans la même foulée, d'où vient l'expression anglaise "as happy as Larry"?

Auteur : Ivan Favennec ; Date : novembre 15, 2004 2:31 PM

Je l'ai vu dans l'un des cinémas Picturehouse qu'on trouve dans quelques villes du RU. Va sur google, tu devrais trouver facilement un cinéma près de chez toi. En ce qui concerne l'expression "happy as Larry", elle fera bientôt l'objet d'un article.

Auteur : céline ; Date : novembre 15, 2004 2:43 PM

Previous: novembre 11, 2004
Joyeux carniversaire ! >>

Next: novembre 16, 2004
<< Qu'est-ce qui caractérise les Britanniques ?