The Bee's Knees

17 mars 2004

Eh bien, je n'en reviens pas. The bee's knees (les genoux des abeilles) ?? C'est une expression ? Dire que j'ai toujours cru que les gens prononçaient business bizarrement. Grâce au dernier article d'Open Brackets, je peux finalement arrêter de donner ma propre version de business (prononciation bizarroïde et variable, avec sans doute un soupçon d'accent français) quand je veux dire bee's knees.

J'ai recherché l'origine de cette expression ("It's the bee's knees") et voici le résultat : elle est apparue dans les années 20 en Amérique, époque durant laquelle tout ce qui était excellent était comparé à une partie du corps d'un animal. Les genoux des abeilles sont une partie anatomique de grande importance : en effet, c'est là qu'elles collectent le pollen. Ainsi, dire de quelque chose que c'est le bee's knees, c'est le porter aux nues.

En français ? Extra, super, génial, le top du top, trop fort, trop cool, et bien d'autres.

Bookmark and Share

Auteur : céline ; Date : 17 mars 2004
Expressions idiomatiques

Commentaires

eh bien moi c'est par Alanis Morissette que je découvre cette expression, une des chansons de son dernier album s'appelant "the knees of my bees" et je me retrouve sur un blog de traduction, moi qui fait justement des études de traduction...it's bee's knees! ;o)

Auteur : ptite biscotte ; Date : 9 juillet 2004 19h50

Précédent
Blog
15 mars 2004

Suivant
Traduction des lois de l'UE par ses nouveaux membres
19 mars 2004