Eh bien, je n’en reviens pas. The bee’s knees (les genoux des abeilles) ?? C’est une expression ? Dire que j’ai toujours cru que les gens prononçaient business bizarrement. Grâce au dernier article d’Open Brackets, je peux finalement arrêter de donner ma propre version de business (prononciation bizarroïde et variable, avec sans doute un soupçon d’accent français) quand je veux dire bee’s knees.
J’ai recherché l’origine de cette expression (« It’s the bee’s knees ») et voici le résultat : elle est apparue dans les années 20 en Amérique, époque durant laquelle tout ce qui était excellent était comparé à une partie du corps d’un animal. Les genoux des abeilles sont une partie anatomique de grande importance : en effet, c’est là qu’elles collectent le pollen. Ainsi, dire de quelque chose que c’est le bee’s knees, c’est le porter aux nues.
En français ? Extra, super, génial, le top du top, trop fort, trop cool, et bien d’autres.