blog sur la traduction

mars 2005

A can of worms

30 mars 2005

Journaliste : "Well yes, but one thing is obvious: this might open a real can of beans" (Oui, mais une chose est certaine : cela pourrait ouvrir une boîte de haricots). Éminent interlocuteur : "Err, yes, a can of beans,...

Auteur : céline ; Date : 30 mars 2005 | commentaires (13)

suite

De passage : "Pakis" et "Queers"

28 mars 2005

Par Charlotte Hinge Tous les enfants du monde vous diront que l'expression "sticks and stones may break my bones, but names will never harm me" (bâtons et pierres peuvent me briser les os, mais les insultes ne me blessent pas)...

Auteur : céline ; Date : 28 mars 2005 | commentaires (2)

suite

De retour

26 mars 2005

Je suis là ! D'abord mon serveur qui se casse, puis des vacances ont fait que ce blog est resté inactif pendant deux semaines. On reprend le cours normal des choses lundi, avec l'invitée du mois....

Auteur : céline ; Date : 26 mars 2005

suite

Quelques liens

14 mars 2005

Je croule sous le travail, d'où la nécessité de négliger quelque peu mon blog aujourd'hui. Je sais, c'est vraiment scandaleux. Voici donc quelques sites repérés récemment ; j'ai quand même réussi à trouver le temps de mettre à jour ma...

Auteur : céline ; Date : 14 mars 2005 | commentaires (1)

suite

Bug

11 mars 2005

Le mot bug a plusieurs significations, mais c'est celle apparentée au domaine des machines et des pannes qui m'intéresse aujourd'hui. Comme on pouvait s'y attendre au vu de l'aura de problème qui entoure ce mot, ni son origine ni sa...

Auteur : céline ; Date : 11 mars 2005 | commentaires (1)

suite

Interprètes, prenez garde !

9 mars 2005

Ce matin, j'ai reçu l'e-mail suivant : Ma femme, mon fils et moi-même allons passer 15 jours de vacances au Royaume-Uni. C'est pourquoi nous avons besoin de quelqu'un fournissant des services de traducteur pour nous accompagner durant nos sorties du...

Auteur : céline ; Date : 9 mars 2005 | commentaires (1)

suite

Faire les quatre cents coups

7 mars 2005

J'étais en train de lire le programme du festival du film français à Brighton quand j'ai vu qu'ils allaient passer The 400 Blows, de François Truffaut. Il s'agit d'une traduction littérale du titre original Les 400 coups, et comme beaucoup...

Auteur : céline ; Date : 7 mars 2005

suite

Il est tombé dedans quand il était petit

4 mars 2005

"L'écologie ? Il est tombé dedans quand il était petit !" Ceux d'entre vous qui connaissent bien Astérix et Obélix savent que cette phrase fait référence à Obélix le Gaulois. Obélix a une force surhumaine et ne boit jamais de...

Auteur : céline ; Date : 4 mars 2005 | commentaires (3)

suite

Ha-ha

2 mars 2005

Mais si, c'est bien un mot, il vient même du français, de l'exclamation de surprise Ha ha ! (selon tous les dictionnaires que j'ai consultés). Il désigne un fossé qui sert d'obstacle naturel sans boucher la vue. J'imagine qu'il est...

Auteur : céline ; Date : 2 mars 2005

suite