blog sur la traduction

août 2005

Une foule de fermiers français

31 août 2005

Hier, j'ai accompagné une foule de fermiers français (quarante-sept en tout) lors de leur visite de la magnifique campagne du Sussex. Ils étaient là pour voir comment leurs homologues anglais s'adaptent aux changements subis par leur industrie. J'ai passé une...

Auteur : céline ; Date : 31 août 2005 | commentaires (5)

suite

Testing

25 août 2005

Les Français adorent emprunter des mots anglais qui n'existent pas. Après le parking (car park en anglais), le camping (campsite en anglais), je vous présente un nouveau venu : le testing. Je sais bien que le mot testing existe en...

Auteur : céline ; Date : 25 août 2005 | commentaires (8)

suite

Piraté !

17 août 2005

Note à l'attention de David (tu n'as pas laissé d'adresse dans ton e-mail, je ne peux donc pas te répondre personnellement) et d'autres qui se sont peut-être inquiétés en voyant s'afficher une page blanche avec «spykids ownz you » au...

Auteur : céline ; Date : 17 août 2005 | commentaires (4)

suite

Périodes creuses

16 août 2005

Il est un peu ironique d'aborder en ce moment le sujet des périodes creuses au travail et la manière de garantir qu'elles seront aussi brèves que possible. En effet, cela fait trois semaines que je refuse du travail pratiquement tous...

Auteur : céline ; Date : 16 août 2005 | commentaires (4)

suite

Quinoa et plonk

10 août 2005

C'est pas tous les jours qu'on apprend un nouveau mot ET qu'on découvre un nouvel aliment. L'un de mes « collègues » branchés alimentation saine avait mis la quinoa, une graine de la famille des épinards, au menu de son...

Auteur : céline ; Date : 10 août 2005 | commentaires (1)

suite

The Chartered Institute of Linguists – foire aux questions

5 août 2005

Henry Pavlovich, directeur de l'IoL, répond à quelques questions. Tiré de The Linguist, août-septembre (44,4) How it affects the IoL 1. What is the effect of the Charter on the existing Institute of Linguists (IoL)? The Chartered IoL would be...

Auteur : céline ; Date : 5 août 2005

suite

Traduire Harry Potter

3 août 2005

Le site de la BBC nous informe du fait que des traductions officieuses du dernier Harry Potter sont actuellement en vente dans certains pays. Selon cet article, « les traductions officieuses omettent plusieurs paragraphes importants pour l'intrigue et contiennent des...

Auteur : céline ; Date : 3 août 2005 | commentaires (6)

suite

Une église anglaise

1 août 2005

Lorsqu'on interprète, il est absolument crucial de bien se préparer. Vos clients comptent sur vous pour communiquer le plus naturellement possible, et vous ne pourrez atteindre cet objectif que si vous connaissez bien le sujet et la terminologie utilisée. Sinon,...

Auteur : céline ; Date : 1 août 2005 | commentaires (1)

suite