blog sur la traduction

Une foule de fermiers français

31 août 2005

Hier, j'ai accompagné une foule de fermiers français (quarante-sept en tout) lors de leur visite de la magnifique campagne du Sussex. Ils étaient là pour voir comment leurs homologues anglais s'adaptent aux changements subis par leur industrie. J'ai passé une excellente journée : j'ai dû faire l'interprète tout en repoussant un chien pris d'une subite passion pour ma jambe gauche, je me suis battue avec des noms d'engrais obscurs, j'ai bu du poiré pour la première fois, je suis montée sur un tracteur, j'ai dû montrer les ruines de différents châteaux et endroits saccagés par les Français (j'ai le plaisir de confirmer que nous nous sommes abstenus de tout pillage), j'ai goûté de l'agneau tellement bon que Gordon Ramsay et Jamie Oliver le proposent dans leurs restaurants, et un cheval a essayé de manger mon sac ! Comme si tout cela ne suffisait pas, on m'a donné un panier plein de bonnes choses à la fin d'une journée bien remplie.

basket

Côté boulot, j'ai vraiment pas à me plaindre.

Auteur : céline, in Interprétariat, ; Date : 31 août 2005
commentaires

Dire que je m'attendais à une note linguistique sur les allitérations...!
Dis, tu peux me garder une bêtise de Cambrai ?

Auteur : jujuly ; Date : août 31, 2005 12:19 PM

Bonjour Céline,

Un mot pour vous signaler, conformément à la "règle du jeu" que vous êtes l'un de mes blogs pour ce blog day 2005.

PS au sujet du billet : c'est du foie gras au premier plan ??

Auteur : marianne ; Date : août 31, 2005 5:51 PM

Sympa le blogday, merci de m'avoir mentionnée ! Il va falloir que je m'en souvienne en 2006. C'est pas du foie gras, c'est du pâté au foie gras, pas mal non plus !

Auteur : céline ; Date : septembre 1, 2005 12:31 PM

Dangereux, le métier d'interprète... Je ne découvre ton blog qu'aujourd'hui, à partir du carnet de jujuly - j'ai bien apprécié ton commentaire sur l'utilité d'écrire, pour un traducteur -, mais je vais revenir!

Auteur : Plume-Plume ; Date : septembre 4, 2005 7:04 PM

C'est quand je lis ce genre de chose que je regrette un peu de n'être "que" traducteur :)

Auteur : Sylvain ; Date : septembre 5, 2005 12:25 PM

Previous: août 25, 2005
Testing >>

Next: septembre 5, 2005
<< Refugee