Ce weekend, j’ai appris au cours d’une discussion avec un ami qu’une maladresse de localisation sur le site Web de Levi’s a grandement contrarié nos ami(e)s Belges.
Si vous cliquez sur le pays où vous vous trouvez sur le site Web de Levi’s, le Royaume-Uni par exemple, un écran s’affiche disant « Our guess : you are in United Kingdom and speak English ». Jusque-là, tout va bien. Cependant, la localisation de l’écran s’adressant aux Belges était plus problématique : « A notre avis : vous êtes en Belgique et vous parlez français. » Les Belges n’ont pas du tout apprécié ; pour eux, c’était faire preuve d’ignorance, et même de mépris, à l’égard de leur culture et de leur pays. En effet, on y parle néerlandais dans le nord, français dans le sud et allemand dans une petite région de l’est. Un DJ s’est emparé de l’histoire, a menacé de lancer un boycott des produits de Levi’s, et la question a même été soulevée au parlement belge !
Levi’s a fait des excuses publiques, expliquant que son site Web n’est traduit que dans cinq grandes langues (le français, l’espagnol, l’italien, l’anglais et l’allemand) et que leurs services pensaient que le français était le choix le plus adéquat pour la Belgique. Détail intéressant, si on clique à présent sur « Belgium », la langue qui est offerte est… l’anglais.