Je suis convaincue que la plupart d’entre vous vont adorer le Visual Thesaurus.
Comme son nom l’indique, c’est un dictionnaire des synonymes qui, grâce à l’informatique, donne vie au langage et vous permet de le manipuler de manière organique. Entrez un mot, disons traduire, et regardez surgir antonymes, synonymes, mots apparentés, etc., tous accompagnés de définitions et d’explications. Cliquez sur l’un de ces mots, et la carte entière se réorganise autour de lui, tandis que d’autres termes associés s’y rajoutent. Modifiez la fonction de recherche et vous pourrez obtenir les traductions des mots en français, hollandais, allemand, espagnol et italien (uniquement en version bêta).
Il est vraiment fantastique. Il y a quelques temps, j’ai parlé d’un billet du traducteur dans sa tranchée qui expliquait que parfois, pour trouver la bonne manière d’exprimer une idée, il est nécessaire de sautiller d’un mot à l’autre, un peu au hasard, jusqu’à ce que cette série de connexions vous mène, après bien des détours, à bon port. Le Visual Thesaurus est la réalisation concrète de ce processus, chaque clic dévoilant de nouvelles relations et concepts liés, d’une manière ou d’une autre, à votre point de départ. Pour moi, c’est un outil d’une valeur inestimable.