blog sur la traduction

La part des anges

19 septembre 2006

bottles

Durant une visite récente d’un vignoble dans la superbe région de Saint-Émilion, on nous a dit que la délicieuse odeur dans les chais, à la fois sucrée et boisée, était due à l’évaporation de l’alcool. Elle s’appelle « la part des anges ». C’est pas merveilleux comme expression ?

Auteur : céline, in Expressions idiomatiques, ; Date : 19 septembre 2006
commentaires

C'est effectivement très poétique... La première fois que j'en avais entendu parler, c'est en visitant des chais de cognac (mais pas à Cognac, en fait, c'était juste à côté, à Jarnac, village désormais célèbre pour tout autre chose...). Les parois de pierre de ces chais sont de couleur noire, car elles sont recouvertes d'un champignon (le "torula compniacensis") qui se nourrit des vapeurs d'alcool !

Cette couleur noire s'étendait d'ailleurs même jusqu'à l'extérieur des bâtiments, et il paraît que cela permettait aux gendarmes de repérer les chais clandestins...

Auteur : Bruno ; Date : septembre 20, 2006 8:32 AM

Belle expression, oui, qui d'ailleurs (mais je ne vous apprends surement rien) se traduit littéralement en anglais.

Auteur : Eric C. ; Date : septembre 20, 2006 3:01 PM

Oui, et mes lecteurs anglophones m'apprennent que cela se dit aussi pour le whisky. Ils sont pas regardants, les anges !

Auteur : céline ; Date : septembre 21, 2006 5:14 PM

Tiens, d'ailleurs, à propos de ne pas être trop regardant, comment ça se dit, en anglais, "qu'importe le flacon, pourvu qu'on ait l'ivresse" ?

Auteur : Bruno ; Date : septembre 28, 2006 4:21 PM

Au Québec, La part des anges est aussi un boisson qui s'apparente au vin de glace. Divine - en petite dose.

Ceci est ma première visite et j'apprécies beaucoup le ton des commentaires du groupe, bravo.

Auteur : Jo-Ann ; Date : octobre 2, 2006 9:17 PM

Previous: septembre 15, 2006
Jump the shark et Jump the couch >>

Next: septembre 21, 2006
<< Les plus défuntes nouvelles