Grand pont

26 janvier 2006

J’ai fait un grand pont sur une adversaire hier soir en jouant au foot. Je sais que « petit pont » (quand on fait passer le ballon entre les jambes de son adversaire) se traduit par nutmeg, mais qu’en est-il de « grand pont » ? La seule ressource que je connais est ce lexique des sports olympiques, qui donne une explication plutôt qu’un équivalent : on fait passer le ballon sur la droite (ou gauche) d’une adversaire tout en la dépassant sur sa gauche (ou droite) avant de récupérer le ballon et de filer avec. Y aurait-il des fans de foot dans la salle qui pourraient m’éclairer ?

Bookmark and Share

Auteur : céline ; Date : 26 janvier 2006
Mots

Commentaires

Attention, Céline, mets bien tes protège-tibias, hein ?

Auteur : jujuly ; Date : 3 février 2006 22h08

Précédent
Pop-up window
24 janvier 2006

Suivant
De passage : Pourquoi je vais abandonner la traduction
27 janvier 2006