Lorsque et l'élision
14 mai 2007
Que la blogosphère est petite. J’avais un doute quant aux situations où il est nécessaire d’élider « lorsque » (« lorsqu’Arnold » ou « lorsque Arnold » ?), (dites, c’est lundi, j’espère que vous ferez preuve d’indulgence), alors j’ai fait une petite recherche, qui m’a menée sur cette page extrêmement utile sur l’élision, qui m’a rappelé que « lorsque »
n'est élidé que devant les mots suivants : il, ils, elle, elles, on, en, un, une. « Lorsqu'il fait froid », mais « lorsque arrive l'hiver, lorsque à ce jour ».
Impressionnée par la clarté et la concision de ce petit cours de grammaire, je suis allée sur la page d’accueil du site et j’ai été ravie de constater qu’il appartient à l’auteur d’un de mes blogs préférés. Merci pour ton aide aujourd’hui Dominique !
Auteur : céline, in Le coin technique, ; Date : 14 mai 2007Je me posais la même question! Un gros merci pour un autre lien fort utile.
Auteur : Geneviève ; Date : mai 15, 2007 9:14 PMJ'ai également dû faire cette recherche. Avec le Grevisse, c'est toujours une expédition ! A ce sujet, il indique que l'élision peut être marquée dans tous les cas (selon la Grammaire de l'Académie). D'autres grammairiens indiquent les restrictions que tu as citées, d'autres encore ajoutent ainsi à la liste. Selon Grevisse, ces restrictions ne sont pas justifiées "mais il faut reconnaître qu'elles sont observées par beaucoup d'écrivains". Ouf !
Je suis moi aussi traductrice.
Auteur : Michèle ; Date : mai 21, 2007 2:43 PMMerci pour les remerciements. Il y a pourtant un lien sur mon blogue et une catégorie consacrée au site, mais on ne peut tout voir surtout dans mon fouillis...
Auteur : Dominique ; Date : mai 22, 2007 2:31 PMPrevious: mai 10, 2007
Tony Blair félicite Nicolas Sarkozy en français >>
Next: mai 21, 2007
<< Passage involontaire d'une langue à l'autre chez les bilingues