juin 2007
Bien organiser ses emails - nouvelle bidouille
29 juin 2007
Vous vous souvenez du système génial pour organiser ses emails dont j'ai parlé il y a tout juste moins d'un an ? Grâce à lui, je gère ma boîte de réception avec beaucoup plus d'efficacité, mais un problème demeure :...
Les traducteurs et les réseaux
27 juin 2007
Avant le 12 décembre 2006, ce site attirait un nombre respectable de visiteurs et générait donc pas mal de demandes de nouveaux clients potentiels. Il se trouvait en première ou deuxième page de Google pour des recherches du genre...
Nimby et banana
26 juin 2007
Comme je travaille régulièrement avec des autorités locales qui tentent désespérément de résoudre le gros problème que représentent les déchets dans la région, je connaissais le terme nimby (Not In My Back Yard = pas dans mon arrière-cour), qui décrit...
To play gooseberry
21 juin 2007
Mon billet récent sur les mots finissant en –berry m’a rappelé un email envoyé il y a quelques semaines par une amie, suite à une conversation sur l’origine de l’expression playing gooseberry (traduction littérale : jouer la groseille à...
Gelid
18 juin 2007
The morning grey had given way, in the sudden English fashion, to a brilliant, gelid afternoon. Zoë Heller, Chronique d'un scandale Gelid, adjectif Très froid; glacé. Du latin gelidus, glacé, dérivé de gel(um), gel, froid. J’adore me faire surprendre par...
Haussements d'épaules, moues et doigts tranchés
15 juin 2007
C’est génial d’être originaire d’un pays dont les habitants ont une réputation d’impolitesse inhérente. Cela veut dire qu’on peut, de temps en temps, se laisser aller à être un brin mal embouchée sans pour cela se faire mal voir :...
Blogs de traductrices/traducteurs
13 juin 2007
Voici quelques blogs (certains assez nouveaux, d'autres moins) récemment dénichés : Algo más que traducir (espagnol) Talqualmente (portugais) Translator power (anglais) Masked Translator (anglais) There's something about translation... (anglais) Se habla English? (anglais) L’arte Nella Traduzione (italien) The progressive translator...
Mots anglais finissant en -berry
11 juin 2007
Lors d’une mission d’interprétariat la semaine dernière, je me suis retrouvée en panne de sèche de vocabulaire. À quel moment ? Lorsque notre hôte nous a montré sa pompe à chaleur géothermique ou lorsqu’il a décrit en grand détail...
Journal d'une apprentie traductrice, volet 1
6 juin 2007
Avant-propos Sur l’invitation de Céline, j’ai accepté de consigner dans ce blog les étapes de mon parcours alors que je m’apprête à me lancer dans la traduction en freelance. Si Céline perçoit derrière ce projet un attrait éducatif et informatif...
Nord-est de l'Angleterre
4 juin 2007
Je vous ai ramené un cadeau du nord-est et ça m'a donné une idée. J'ai créé une nouvelle catégorie, appelée Accents régionaux, dans laquelle je vais essayer de collecter, vous l'avez deviné, des accents régionaux de l'anglais et du français...
Château mystère
1 juin 2007
Ce château apparaît dans un célèbre film mettant en scène une reine anglaise et un roi français, qui ont tous deux conquis l'Angleterre, mais à 400 ans d'intervalle. Quel est le nom du château ? Score maximum à celui...