blog sur la traduction

Vous vous demandez peut-être...

23 janvier 2008

... pourquoi c’est calme par ici depuis quelque temps ?

Voilà pourquoi :

snowboarder

Mais oui, c’est bien moi.

Enfin, pas vraiment. Mais je vais bien passer quelques jours à faire du ski, ce qui m’a valu un surcroît de travail depuis le début du mois ; pour pouvoir profiter pleinement de la montagne, je tenais à terminer tous mes travaux de traduction avant mon départ.

Je vais dans les Alpes françaises avec des amis français. C’est l’opportunité idéale de m’immerger dans ma langue maternelle, même si ce n’est pas pour très longtemps. J’emmène deux romans de langue française pour le voyage, Une gourmandise de Muriel Barbery et Technosmose de Mathieu Terence, tous deux recommandés par le charmant patron de la librairie de la rue en pente, étape incontournable de toutes mes visites à Bayonne. J’espère aussi lire autant de journaux et de magazines que possible entre deux spectaculaires chutes descentes.

À la semaine prochaine !

Auteur : céline, in Drôle de métier, ; Date : 23 janvier 2008
commentaires

Très bien, "Une gourmandise" ! Mais - si tu ne l'as pas encore lu - je te conseille franchement "L'élégance du hérisson", de la même auteure... ;-) Bonnes vacances !

Auteur : Françoise ; Date : janvier 23, 2008 10:56 AM

Françoise, Françoise... il faut suivre au fond de la classe ! http://www.nakedtranslations.com/fr/2007/09/000867.php

Auteur : céline ; Date : janvier 23, 2008 11:03 AM

Une descente (pardon... une détente) bien méritée!
Meilleurs voeux!

Auteur : Tororo ; Date : janvier 23, 2008 11:43 AM

Ah ben oui, tous mes neurones n'étaient pas connectés. Désolée ! ;-)

Auteur : Françoise ; Date : janvier 23, 2008 12:01 PM

Puisque tu aimé L'élégance du hérisson, je pense que tu aimeras aussi Une gourmandise, qui en est en quelque sorte le prélude...

Auteur : Sophie C. ; Date : janvier 23, 2008 12:48 PM

Hope the snow was good! Mais serais tu moins casse-cou en Français qu'en Anglais? J'étais intriguée par la traduction de jumps par descentes...

Auteur : Heather ; Date : février 1, 2008 9:15 AM

Tiens, c'est vrai. Pas terrible, la traduction. La neige était parfaite, séjour fabuleux. Je blogue demain, promis.

Auteur : céline ; Date : février 1, 2008 10:09 AM
ajouter un commentaire









enregistrer les infos personnelles ?






Previous: janvier 14, 2008
Ne le dis à personne >>

Next: février 4, 2008
<< Traduction et accidents