blog sur la traduction

mars 2008

Boycott

19 mars 2008

On entend beaucoup le mot boycott ces jours-ci suite aux événements au Tibet et en Chine. Son origine est très intéressante : Éponyme du nom de Charles Cunningham Boycott (1832-1897), régisseur dans le comté de Mayo en Ireland, à...

Auteur : céline ; Date : 19 mars 2008 | commentaires (5)

suite

J'aurai tout vu

14 mars 2008

J’en avais entendu parler, rarement, il faut bien le dire, mais tout de même, c’est un bruit qui courait sur certains forums de traducteurs et traductrices. Un collègue m’en avait confirmé l’existence, mais un doute planait sur ses dires (il...

Auteur : céline ; Date : 14 mars 2008 | commentaires (6)

suite

Sommelier et refulgent

12 mars 2008

Eva looked about her at the other clients: the businessmen, the lawyers, the politicians, she supposed – eating, smoking, drinking, talking – and at the elderly waiters bustling importantly to and fro with the orders and she realised she...

Auteur : céline ; Date : 12 mars 2008 | commentaires (2)

suite

Compared with

6 mars 2008

Comment traduire compared with en français ? Plusieurs options s'offrent à vous, mais attention au calque ! Le participe passé du verbe comparer peut être utilisé comme adjectif en début de phrase. Il établit alors une comparaison entre le nom...

Auteur : céline ; Date : 6 mars 2008 | commentaires (6)

suite

Goodbye Brighton, ey up Leeds !

3 mars 2008

Quand on me demande ce qui me plaît le plus dans mon métier de traductrice indépendante, je cite toujours la liberté que cette carrière me confère. Non seulement je suis ma propre patronne, mais je suis aussi capable de travailler...

Auteur : céline ; Date : 3 mars 2008 | commentaires (5)

suite