To be damned with faint praise
15 août 2008
Après notre match de mercredi :
« Tu as fait une excellente seconde mi-temps, Alison. »
« Hum. Super. Tu connais l’expression ‘to be damned with faint praise’ ? »
Oui, je connais, et mon compliment n’était absolument pas à double tranchant : loin de moi l’idée de suggérer que sa première mi-temps avait été rien moins qu’héroïque (encore que… le terrain avait était rendu glissant par la pluie mais quand même… je plaisante, Alison !) Bref. Quelqu’un connaît-il une meilleure traduction de cette expression?
Auteur : céline, in Expressions idiomatiques, ; Date : 15 août 2008Un éloge plutôt mesuré.
Auteur : Holly G. ; Date : août 15, 2008 4:15 PMUn compliment en demi-teinte
Auteur : jean-paul ; Date : août 16, 2008 6:55 AML'expression qui me vient, c'est "trop poli pour être honnête", qui ne traduit bien évidemment pas cette expression-là mais renvoie à l'ambivalence qu'elle m'évoque. Hum...
Auteur : Pascale ; Date : août 16, 2008 7:21 PMJ'aime bien la solution de jean-paul, mais celle de Holly est bien aussi. Merci !
Auteur : céline ; Date : août 18, 2008 10:14 AM"compliment en demi-teinte" me semble très bien convenir. J'avais pense à "critique déguisée" qui inverse le point de vue.
Auteur : Audrey ; Date : août 20, 2008 3:47 PMOu un compliment empoisonné.
Auteur : Holly G. ; Date : août 22, 2008 8:32 AM
Inépuisable Directsoir ! Blague adressée par un lecteur (19-05-2008), montrant que le compliment constitue parfois un redoutable boomerang : « Une femme se regarde debout devant la glace. Elle dit à son mari : –Je me trouve moche et ridée, j’ai besoin d’un compliment. Réponse du mari : –Tu as une très bonne vue ! »
Le compliment qui tue.
Auteur : jean-paul ; Date : août 26, 2008 1:05 PMRéponse faite sur un ton ironique/courroucé : “Merci du compliment !!”
Auteur : jean-paul ; Date : août 26, 2008 1:13 PMHum, je me lance : je ne cerne toujours pas cette expression malgré les suggestions évoquées ! C'est un compliment ironique ? C'est un compliment ambigu mais qui n'est pas forcément sarcastique ? C'est un faux compliment ? Si quelqu'un peut m'éclairer...
Auteur : Gertrude ; Date : septembre 12, 2008 5:37 PM"Tu as fait une excellente seconde mi-temps" a dit Céline à Alison.
Cette dernière a interprété ce compliment (sincère) comme une insinuation que sa première mi-temps était nulle.
Va au diable! toi et ton compliment biaisé.
Voici ce qu'il me vient à l'esprit de façon instantanée.
Une débutante.
Manon, si Alison avait réagi de cette manière, je me serais sentie obligée d'aller bouder dans les vestiaires.
Auteur : céline ; Date : septembre 30, 2008 7:49 AMFaire un éloge peu flatteur ?
Auteur : Agnès ; Date : novembre 18, 2008 12:00 AMPrevious: août 8, 2008
Centre de traduction Google >>
Next: août 20, 2008
<< Yngling