Sites sur la traduction et les langues

3 septembre 2008

Merci à tous ceux et toutes celles qui m'ont fait part de sites intéressants récemment. Comme je vais commencer une formation d'espagnol à Leeds Metropolitan University en octobre, j'ai été tout particulièrement intéressée par palabea, un site social facilitant la pratique et l'apprentissage des langues et my language notebook, un programme permettant d'organiser les notes prises pendant les cours de langue étrangère.

Quatre blogs sur la traduction ont aussi attiré mon attention : Translation League, anyword (en français, comme son nom ne l'indique pas, c'est tellement rare que ça vaut la peine de le noter), icanlocalize blog et Dispatches from an environmental translator's desk, qui mentionne l'un de mes blogs préférés, découvert tout récemment et qui se penche sur les différences entre l'anglais américain et britannique : separated by a common language. Il fait d'ailleurs partie, à juste titre, des 100 meilleurs blogs sur les langues compilés par Lexiophile.

Enfin, un bon gros merci à Xavier pour m'avoir appris l'existence de Fry’s English Delight sur Radio 4. Et Word of mouth est de retour !

Bookmark and Share

Auteur : céline ; Date : 3 septembre 2008
Culture

Commentaires

Salut, Céline!
Je lis ton blog depuis quelques mois. Il est formidable. Tu es une vraie source d'inspiration pour nous les nouveaux traducteurs.
N'hésite pas à me poser des questions sur tes cours d'espagnol (et merci de me corriger si je fais des fautes en français :-) )
J'ai trouvé très intéressant le logiciel "My language notebook" mais je n'ai pas réussi à lire ton article sur le sujet. C'est le lien ou c'est moi ?
Merci!

Auteur : AsunR ; Date : 4 septembre 2008 20h45

C'était le lien ! Merci de m'avoir signalé le problème. Je te ferai signe quand je serai paumée en espagnol.

Auteur : céline ; Date : 4 septembre 2008 21h56

Précédent
Wuthering
26 août 2008

Suivant
Labyrinthe
29 septembre 2008