blog sur la traduction

Culture

Ne le dis à personne

14 janvier 2008

Un film français adapté d'un polar américain à succès, ça vous dit ? Regardez Ne le dis à personne. Génial....

Auteur : céline ; Date : 14 janvier 2008 | commentaires (1)

suite

Cartes et langues

10 janvier 2008

Voici trois cartes intéressantes, trouvées chez strange maps (via Language Log) et Wikipedia (merci Xavier !). Cliquez sur les images pour lire les articles. Carte du monde montrant les pays où on parle le plus grand nombre de langues. La...

Auteur : céline ; Date : 10 janvier 2008 | commentaires (0)

suite

Blog du dimanche : faits intéressants

9 décembre 2007

J’ai été forcée de négliger ce blog ces derniers jours pour cause de travail dingue. En fait, je ne fais que prendre un petit break au milieu de ma traduction (travailler un dimanche ! Quelle ignominie !) pour partager...

Auteur : céline ; Date : 9 décembre 2007 | commentaires (10)

suite

Pourquoi l'Angleterre a perdu contre la Croatie

23 novembre 2007

Ce n’était pas la faute à l'entraîneur, à la « génération bling » ou même à l’état du terrain. C’était la faute au langage. Tony Henry, chargé de chanter l’hymne national croate, a fait une simple erreur de prononciation...

Auteur : céline ; Date : 23 novembre 2007

suite

La journée du souvenir

12 novembre 2007

La journée d’hier, le 11 novembre, a marqué le quatrième anniversaire de ce blog et, bien entendu, une occasion bien plus importante : la journée du souvenir, qui unit mes pays d'origine et d’adoption par le biais de leur...

Auteur : céline ; Date : 12 novembre 2007 | commentaires (2)

suite

Vous feriez à une meilleure recrue un traducteur professionnel*

7 novembre 2007

Babel Fish et l'incident diplomatique évité de justesse Vous savez sans doute que le poisson Babel, création de Douglas Adams dans Le guide du voyageur galactique, est une espèce de poisson qui, une fois placé dans l’oreille, permet à...

Auteur : céline ; Date : 7 novembre 2007 | commentaires (1)

suite

D'abord le rugby, maintenant le conkers

15 octobre 2007

Assez !...

Auteur : céline ; Date : 15 octobre 2007 | commentaires (1)

suite

Cymraeg

20 septembre 2007

Je pars en vacances au Pays de Galles. Comme c’est moi qui tiendrai la carte qui doit nous mener à bon port, et que nous allons passer par des endroits tels qu’Eglwysbach, Llanfairpwllgwyngyll, Abergwy-gregyn et ainsi de suite (je...

Auteur : céline ; Date : 20 septembre 2007 | commentaires (3)

suite

Être bilingue protège le cerveau

18 septembre 2007

Une étude révèle que parler couramment deux langues peut aider à conserver le cerveau plus performant pendant plus longtemps. (en anglais) Il est intéressant de noter qu'« être bilingue » et « parler couramment » sont utilisés indifféremment dans l'article....

Auteur : céline ; Date : 18 septembre 2007 | commentaires (1)

suite

La traduction du haka

10 septembre 2007

La coupe du monde de rugby a commencé, et alors que je regardais les All Black faire leur célèbre Haka, je me suis dit qu'il était inutile de parler maori pour comprendre ce qu'ils étaient en train de scander. Leurs...

Auteur : céline ; Date : 10 septembre 2007 | commentaires (3)

suite

L'élégance du hérisson

3 septembre 2007

Ce recoin de la blogosphère est plutôt calme, depuis quelque temps, non ? Le mois d’août a été un peu surchargé et maintenant que septembre est là, les choses commencent à se tasser. J’ai lu d’excellents ouvrages cet été...

Auteur : céline ; Date : 3 septembre 2007 | commentaires (10)

suite

Haussements d'épaules, moues et doigts tranchés

15 juin 2007

C’est génial d’être originaire d’un pays dont les habitants ont une réputation d’impolitesse inhérente. Cela veut dire qu’on peut, de temps en temps, se laisser aller à être un brin mal embouchée sans pour cela se faire mal voir :...

Auteur : céline ; Date : 15 juin 2007

suite

Château mystère

1 juin 2007

Ce château apparaît dans un célèbre film mettant en scène une reine anglaise et un roi français, qui ont tous deux conquis l'Angleterre, mais à 400 ans d'intervalle. Quel est le nom du château ? Score maximum à celui...

Auteur : céline ; Date : 1 juin 2007 | commentaires (2)

suite

Passage involontaire d'une langue à l'autre chez les bilingues

21 mai 2007

Le bilinguisme est un sujet qui me passionne, et qui a été abordé dans ce blog par le biais de mon billet sur le cerveau et le langage et de celui de Caroline et Daniel sur l'acquisition d'une seconde langue...

Auteur : céline ; Date : 21 mai 2007

suite

Tony Blair félicite Nicolas Sarkozy en français

10 mai 2007

Pas mal, Tony, pas mal. via Omniglot...

Auteur : céline ; Date : 10 mai 2007

suite

Adieu la belle France ?

9 mai 2007

Le Guardian d'aujourd'hui contient un article sur la manière dont la France pourrait évoluer maintenant que Sarkozy est aux commandes. J'ai été particulièrement intéressée par les statistiques qu'il propose et qui comparent les USA, pays que le nouveau président admire...

Auteur : céline ; Date : 9 mai 2007

suite

Élection présidentielle : le monde lexical des candidats

20 avril 2007

Dimanche, je serai à Londres pour voter lors du premier tour de l’élection présidentielle en France en compagnie des quelque 100 000 autres expatriés qui vivent dans la région. J’ai bien évidemment choisi l’angle du langage pour aborder ce sujet,...

Auteur : céline ; Date : 20 avril 2007

suite

Le mot qui commence par N

2 mars 2007

New York cherche à imposer une interdiction volontaire du « mot qui commence par N » Ce mot est bien entendu « nigger » (nègre), qui est considéré comme la pire insulte possible aux USA en raison de son association...

Auteur : céline ; Date : 2 mars 2007 | commentaires (2)

suite

De passage : Droit de réponse au billet de Xavier

15 février 2007

Par Jim Tyson « Pourquoi les Anglais n'apprennent pas à leurs enfants comment parler correctement leur langue ? » (Henry Sweet) Jim : Les Français se fichent de ce qu’ils font, tant que leur prononciation est correcte. ibid Xavier :...

Auteur : céline ; Date : 15 février 2007 | commentaires (1)

suite

Chandeleur, Shrove Tuesday, etc.

2 février 2007

Aujourd'hui, c'est la Chandeleur en France et le Jour de la Marmotte aux USA et au Canada. Pourquoi on ne fête rien au Royaume-Uni aujourd'hui ? « Shrove Tuesday » ressemble à la Chandeleur dans la mesure où, pour ces...

Auteur : céline ; Date : 2 février 2007 | commentaires (3)

suite

Harry Potter et les ?

30 janvier 2007

Le dernier Harry Potter sera donc intitulé Harry Potter and the Deathly Hallows. Bien entendu, les fans francophones se sont creusé la cervelle pour essayer de trouver une traduction de ce titre. Que pensez-vous de : Harry Potter et les...

Auteur : céline ; Date : 30 janvier 2007

suite

Stephen Fry & Hugh Laurie: The Subject of Language

23 janvier 2007

Je suis beaucoup trop occupée pour écouter Stephen Fry et Hugh Laurie divaguer sur le sujet du langage (en anglais, sorry). Mais je l'ai fait quand même. « Merci » Der....

Auteur : céline ; Date : 23 janvier 2007

suite

Oh my God!

17 janvier 2007

La reine d’Angleterre, Elisabeth II, chef de l’État français. Une proposition farfelue aujourd’hui. Pourtant, selon la BBC, cette hypothèse aurait été proposée par Guy Mollet, président du Conseil de la IVème République, dans les années 50. Selon Denis MacShane, ancien...

Auteur : céline ; Date : 17 janvier 2007 | commentaires (2)

suite

Langage et propagande

12 janvier 2007

Beaucoup de choses m'ont fascinée à Cuba, et en particulier l'utilisation du langage à des fins politiques. Où qu'on aille, on se retrouve forcément à lire des slogans politiques, tous à la gloire de la révolution. Que ce soit par...

Auteur : céline ; Date : 12 janvier 2007 | commentaires (2)

suite

La Javanaise

18 décembre 2006

Vendredi soir, quelques amis et moi avons eu la chance de voir Madeleine Peyroux au Dome, à Brighton. Elle a interprété des chansons de son dernier album, Half The Perfect World, y compris une reprise de « La Javanaise »,...

Auteur : céline ; Date : 18 décembre 2006 | commentaires (1)

suite

Les traductions du Petit Prince

15 décembre 2006

bathrobe, qui commente souvent sur ce site, a monté un site sur les traductions du Petit Prince de Saint Exupéry. Une étude approfondie et très intéressante. Les traductions du Petit Prince sur lepetitprince.com Le Petit Prince dans Wikipedia Extraits du...

Auteur : céline ; Date : 15 décembre 2006 | commentaires (1)

suite

L'anglais de la Reine

12 décembre 2006

En cinquante-quatre ans de règne, la reine Elizabeth II a mené une révolution : elle a progressivement abandonné la prononciation aristocratique au profit d'une tonalité presque roturière....

Auteur : céline ; Date : 12 décembre 2006 | commentaires (2)

suite

Langage et familiarité

8 décembre 2006

Durant ma première pause-thé ce matin, je disais à un ami que dans mes conversations quotidiennes, je sous-exploite mon vocabulaire relativement vaste, qui m’est pourtant bien utile dans mon travail. J’ai tendance à utiliser sans arrêt les mêmes mots, par...

Auteur : céline ; Date : 8 décembre 2006 | commentaires (5)

suite

France24

4 décembre 2006

Un grand merci à Ron pour m'avoir fait part du lancement le 6 décembre de France24, une chaîne d'information en français diffusée 24h/24. Chirac veut en faire un « CNN à la française », ce qui est une idée intéressante,...

Auteur : céline ; Date : 4 décembre 2006 | commentaires (1)

suite

Sloe gin ou patxaran ?

27 novembre 2006

Je me baladais dans la campagne du Sussex avec quelques amies ce week-end lorsque nous sommes tombées sur des prunelles, qui, dans la région, sont infusées avec du gin pour obtenir du sloe gin. Ayant goûté l’année dernière celui...

Auteur : céline ; Date : 27 novembre 2006

suite

Est-ce que mon visage est bovvered?

25 novembre 2006

Amanda a mis le sketch de Catherine Tate montrant une interprète pas comme les autres sur son blog et cela ma donné envie de partager avec vous le joyau de cette semaine, toujours sur le thème des langues étrangères, tiré...

Auteur : céline ; Date : 25 novembre 2006 | commentaires (4)

suite

Le syndrome de Paris

24 octobre 2006

Le « syndrome de Paris », vous connaissez ? Peut-être pensez-vous à la vieille histoire d’amour, qui unit pour le meilleur et pour le pire, notre capitale à ses habitants. Pas du tout. C’est une maladie, tout à fait...

Auteur : céline ; Date : 24 octobre 2006 | commentaires (5)

suite

La boîte aux lettres de Murray

17 octobre 2006

La journée d'aujourd’hui marquant une action intéressante de la campagne History Matters, je vais vous parler d’une structure qui a tenu une place importante dans l’histoire de la langue anglaise. Cette boîte aux lettres est unique au Royaume-Uni. C’est la...

Auteur : céline ; Date : 17 octobre 2006 | commentaires (1)

suite

Accès gratuit à PLEIN de dictionnaires

30 août 2006

Avant de partir en vacances, je tiens à partager avec vous cette nouvelle (pas si nouvelle que ça) : 144 bibliothèques municipales d’Angleterre se sont regroupées pour la première fois afin de partager le coût d’une licence nationale de deux...

Auteur : céline ; Date : 30 août 2006 | commentaires (2)

suite

Sercq

22 août 2006

Avec l'aimable autorisation de Phillip Capper Sercq est le dernier État féodal d'Europe, pile entre les Îles britanniques et la France. Sa langue est le Sercquiais. Sercq sur Wikipedia...

Auteur : céline ; Date : 22 août 2006 | commentaires (1)

suite

Rouen

12 août 2006

Je reviens de quelques jours passés à Rouen, dans le nord de la France. J'y étais en juin pour faire l'interprète et au détour d'une conversation, j'ai dit à mon client que j'avais bien l'intention d'y retourner pour passer plus...

Auteur : céline ; Date : 12 août 2006 | commentaires (6)

suite

100 mots pour 100 ans

17 juillet 2006

Askoxford.com mentionne Fanboys and Overdogs, de Susie Dent, où l'auteure choisit un mot pour représenter chacune des cent dernières années. « Ils n'ont pas tous une profonde signification historique, mais ils tentent tous de capturer l'esprit culturel de l'année où...

Auteur : céline ; Date : 17 juillet 2006

suite

Les noms les plus courants de la langue anglaise

22 juin 2006

Le nom le plus courant de la langue anglaise est time « Ce qui m'a le plus frappé quand j'ai préparé cette liste, c'est que 90% des 100 mots les plus utilisés ne faisaient qu'une syllabe, et qu'une grande proportion...

Auteur : céline ; Date : 22 juin 2006

suite

Guaraní

9 juin 2006

Qu’ont en commun un cougar, un toucan et un jaguar ? Pas grand-chose, si ce n'est que ces trois mots ont tous été empruntés au guaraní, le second langage du Paraguay (le premier langage étant l’espagnol). « Paraguay » est...

Auteur : céline ; Date : 9 juin 2006 | commentaires (4)

suite

Le français dans le Maine

8 juin 2006

Article du New York Times sur la résurgence du français dans le Maine...

Auteur : céline ; Date : 8 juin 2006 | commentaires (1)

suite

L'anglais, langue officielle des USA

19 mai 2006

L'anglais pourrait être déclaré « langue officielle » des USA suite à une mesure approuvée par le Sénat jeudi, un geste largement symbolique qui, selon ses partisans, promulguerait l'unité et encouragerait l'assimilation des immigrants. Je ne sais pas quoi en...

Auteur : céline ; Date : 19 mai 2006 | commentaires (3)

suite

Suite française

27 mars 2006

Suite française, d'Irène Némirovsky, a été traduit en anglais par Sandra Smith, et on peut maintenant le trouver dans le commerce. Je n'ai pas lu cette traduction, mais j'ai bien lu l'original en français. Il s'agit d'un extraordinaire compte-rendu de...

Auteur : céline ; Date : 27 mars 2006 | commentaires (6)

suite

Les Simpson, humour et linguistique

24 mars 2006

Margaret mentionne un billet de HeiDeas sur Les Simpson, la linguistique et l’humour (on se ressert ici). C’est exactement ce dont j’avais besoin en ce vendredi matin bien morne. (via kalebeul)...

Auteur : céline ; Date : 24 mars 2006

suite

Le Bureau

10 février 2006

Finalement, The Office a été un énorme succès aux USA ; j’ai expliqué pourquoi je pensais que cette série allait être difficile à adapter, et j’avais donc tort. Je n’ai pas vu la version américaine, mais il est clair que...

Auteur : céline ; Date : 10 février 2006 | commentaires (1)

suite

L'ours et l'abeille

3 février 2006

Vous connaissez les Fables de La Fontaine ? Il utilisait des animaux pour peindre des personnages et des situations de la vie quotidienne et tirer une morale de ces histoires. J’ai dû en apparendre plusieurs par cœur quand j’étais petite,...

Auteur : céline ; Date : 3 février 2006 | commentaires (3)

suite

Tonton, Petit Nicolas, Raffarinade et Éléphant

5 janvier 2006

Qui est Tonton ? Et le petit Nicolas ? Qu’est-ce qu’une raffarinade ? Ou un éléphant (sur la scène politique) ? Que signifient ces termes, qu’on peut lire dans la presse française, et quelle est leur origine ? Fastoche pour...

Auteur : céline ; Date : 5 janvier 2006 | commentaires (6)

suite

De passage : E-mail et communication

25 novembre 2005

Par Paul Sharville Et si on parlait de l’e-mail ? À la fin du XIXème siècle, les Édouardiens adoraient écrire. Les facteurs de l’époque passaient au moins sept fois par jour, du petit matin jusqu’en fin d’après-midi. Certaines des lettres...

Auteur : céline ; Date : 25 novembre 2005 | commentaires (1)

suite

De passage : Le partenariat civil et le langage

28 octobre 2005

Par Jemima Kingsley Êtes-vous en couple ? L'appelez-vous votre femme, votre copine, votre moitié ? Ou bien votre partenaire, votre homme, votre chéri, votre époux ? Êtes-vous marié(e) ? Dans quelle mesure votre statut légal détermine-t-il la façon dont vous...

Auteur : céline ; Date : 28 octobre 2005 | commentaires (8)

suite

Astérix : le ciel lui tombe sur la tête

25 octobre 2005

Le dernier opus d'Astérix est sorti lors de mon récent séjour à Bruxelles ; j'ai donc pu acheter le trente-troisième album en français (Le ciel lui tombe sur la tête) et en anglais (Asterix and the falling sky). Pour...

Auteur : céline ; Date : 25 octobre 2005 | commentaires (3)

suite

Testez votre français !

13 octobre 2005

Test your French Je vous dis la vérité ou pas ? Hmmm. Ok. J'ai eu deux réponses fausses. Sur 12. La honte....

Auteur : céline ; Date : 13 octobre 2005 | commentaires (16)

suite

La baladodiffusion

4 octobre 2005

Je pensais vraiment que le podcasting (baladodiffusion, baladiffusion) était la réponse à mes prières. Quand je travaillais depuis chez moi, j'écoutais beaucoup les radios françaises, mais maintenant que je suis dans un bureau, je passe beaucoup moins de temps dans...

Auteur : céline ; Date : 4 octobre 2005 | commentaires (1)

suite

De passage : Les langues de Guernesey

30 septembre 2005

Par Xavier Kreiss Ma mère est guernesiaise, je me rends souvent Guernesey, et j'ai une grande affection pour les îles anglo-normandes, "morceaux de France tombés à la mer et ramassés par l'Angleterre". La célèbre formule est de Victor Hugo qui...

Auteur : céline ; Date : 30 septembre 2005 | commentaires (4)

suite

Nushu

23 septembre 2005

Nushu, la seule langue au monde créée et parlée uniquement par des femmes, a finalement été déclarée langue morte l’année dernière. Mais allez dire cela aux femmes qui continuent à l’utiliser. Cliquez ici pour lire cet article de Jon Watts...

Auteur : céline ; Date : 23 septembre 2005 | commentaires (1)

suite

The Oxford English Dictionary

22 septembre 2005

Comment crée-t-on un dictionnaire ? Comment fait-on la chasse à tous ces mots sans qu'aucun ne passe entre les mailles ? Voici le type de questions qui m'ont poussée à lire The Meaning of Everything, de Simon Winchester (en plus,...

Auteur : céline ; Date : 22 septembre 2005 | commentaires (4)

suite

Traduire Harry Potter

3 août 2005

Le site de la BBC nous informe du fait que des traductions officieuses du dernier Harry Potter sont actuellement en vente dans certains pays. Selon cet article, « les traductions officieuses omettent plusieurs paragraphes importants pour l'intrigue et contiennent des...

Auteur : céline ; Date : 3 août 2005 | commentaires (6)

suite

Dykes on Bikes

20 juillet 2005

Transblawg nous informe du fait que le Bureau des brevets et des marques commerciales américain a rejeté le nom « Dykes on Bikes » (Gouines à moto) car le mot « dyke » est vulgaire, insultant et « scandaleux »....

Auteur : céline ; Date : 20 juillet 2005 | commentaires (7)

suite

Saint Swithin et Saint Médard

19 juillet 2005

Si l'on en croit le Sunday Times, aujourd'hui, c'est la Saint Gervais en France, l'équivalent de Saint Swithin (15 juillet) ici, qui aide à prédire la météo pour la plus grande partie de l'été : St Swithin's Day, if it...

Auteur : céline ; Date : 19 juillet 2005 | commentaires (1)

suite

Origines des noms de lieux

8 juillet 2005

Il y a beaucoup d'endroits aux noms finissant en –dene ou –dean dans les environs de Brighton : Westdene, Rottigdean, Saltdean,Woodingdean, Coldean, Holligdean, Ovingdean, Roedean, Varndean, Withdean. Bien entendu, il fallait que je sache ce que cette terminaison signifie. Voici...

Auteur : céline ; Date : 8 juillet 2005 | commentaires (2)

suite

So you want to be a rosbif ?

17 juin 2005

J'ai décidé de compiler mon propre test de citoyenneté ; il couvre tous les aspects majeurs de la vie au Royaume-Uni : le travail, les sorties, les transports, les divertissements, les sports (PAS le sexe – n'oublions pas mon objectif...

Auteur : céline ; Date : 17 juin 2005 | commentaires (1)

suite

Prendre la nationalité britannique - c'est mal parti

16 juin 2005

Jamais cette admirable nation ne m'acceptera dans ses rangs ! Je n'ai obtenu que 9 bonnes réponses à ce test de citoyenneté, mais je suis fière d'avoir bien répondu à la question suivante (et ça prouve que j'ai raison de...

Auteur : céline ; Date : 16 juin 2005 | commentaires (6)

suite

Le langage ne sert-il qu'à communiquer ?

9 juin 2005

Un petit défi, ça vous dit ? Les lycéens qui ont passé l'épreuve de philo aujourd'hui ont dû plancher sur le sujet ci-dessus. Je veux vos copies sur mon bureau demain matin. En 1990, je suis tombée sur : «...

Auteur : céline ; Date : 9 juin 2005

suite

Levi's contrarie nos ami(e)s belges

6 juin 2005

Ce weekend, j'ai appris au cours d'une discussion avec un ami qu'une maladresse de localisation sur le site Web de Levi's a grandement contrarié nos ami(e)s Belges. Si vous cliquez sur le pays où vous vous trouvez sur le site...

Auteur : céline ; Date : 6 juin 2005 | commentaires (3)

suite

Nouvelle traduction de La Ferme africaine

3 juin 2005

Je profite en général de mes vacances pour beaucoup lire, en particulier les numéros du Nouvel Observateur que je n'ai pas eu le temps d'ouvrir. Dans l'un d'entre eux, j'ai trouvé un article expliquant pourquoi le roman La Ferme africaine,...

Auteur : céline ; Date : 3 juin 2005 | commentaires (5)

suite

Rien que des liens

20 mai 2005

Quelques lectures intéressantes glanées au fil des blogs : Les Américains apprennent à parler anglais (via Transblawg) … et « Geordie » (dialecte de Newcastle)! Depuis sa tranchée, un traducteur nous parle de la manière dont il utilise les associations...

Auteur : céline ; Date : 20 mai 2005 | commentaires (2)

suite

Prendre la nationalité britannique

9 mai 2005

J'ai trouvé très frustrant de ne pas pouvoir voter au cours des élections de la semaine dernière ; je savais que dans ma circonscription (Hove), la lutte serait chaude entre la candidate travailliste et le candidat conservateur et que chaque...

Auteur : céline ; Date : 9 mai 2005 | commentaires (2)

suite

Récompense littéraire pour les traductrices et traducteurs

6 mai 2005

Lu dans le Guardian d'aujourd'hui : la personne qui a traduit l'ouvrage lauréat du Man Booker prize dans la catégorie fiction internationale (qui sera annoncé le mois prochain) obtiendra une récompense de 15 000 livres (l'auteur remportant 60 000 livres)....

Auteur : céline ; Date : 6 mai 2005

suite

Les 'l' de Michael Howard

5 mai 2005

J'espère de tout cœur que Michael Howard ne deviendra pas premier ministre demain. Pourquoi ? Parce que je ne supporte pas la façon dont il prononce la lettre 'l'. Vous l'avez entendu parler ? Vous l'avez entendu dire le mot...

Auteur : céline ; Date : 5 mai 2005 | commentaires (1)

suite

Quand le jargon de l'Internet était nouveau

11 avril 2005

C'est fou comme le langage assimile le nouveau vocabulaire à l'ère de l'Internet. Un nouveau mot ne met que quelques mois à se propager au niveau mondial. J'ai trouvé cet article appelé "When the Web was new" (Quand le Web...

Auteur : céline ; Date : 11 avril 2005 | commentaires (1)

suite

Pope Joan

4 avril 2005

Le battage médiatique suscité par la mort du pape Jean-Paul II m'a rappelé un poème de Carol Ann Duffy (tiré de The World's Wife), qui, selon moi, représente un excellent exemple de la manière dont on peut utiliser le langage...

Auteur : céline ; Date : 4 avril 2005 | commentaires (1)

suite

De passage : "Pakis" et "Queers"

28 mars 2005

Par Charlotte Hinge Tous les enfants du monde vous diront que l'expression "sticks and stones may break my bones, but names will never harm me" (bâtons et pierres peuvent me briser les os, mais les insultes ne me blessent pas)...

Auteur : céline ; Date : 28 mars 2005 | commentaires (2)

suite

De passage : Réflexion post-St Valentin : sommes-nous en train de perdre le langage de l'amour ?

25 février 2005

Par Kate Smith Ne vous méprenez pas : quand j'étais lycéenne, je trouvais important de recevoir une carte le jour de la St Valentin, même envoyée par mon père (sauf s'il la signait), tant que cela me permettait d'éviter l'ignominie...

Auteur : céline ; Date : 25 février 2005

suite

Un long dimanche de fiançailles

2 février 2005

Habiter en Angleterre présente un inconvénient majeur : je rate beaucoup de films français que j'irais voir sans la moindre hésitation si j'habitais en France. Je suis donc ravie quand certains ont assez de succès ou bénéficient d'un budget assez...

Auteur : céline ; Date : 2 février 2005

suite

Lexilogos

26 janvier 2005

Vu pour la première fois chez Language Hat et redécouvert grâce à Transblawg, le site lexilogos est une mine de renseignements sur les langues, les noms français, etc., et j'y ai passé trop de temps hier. J'ai découvert que Céline...

Auteur : céline ; Date : 26 janvier 2005 | commentaires (1)

suite

BBC Voices

17 janvier 2005

Le site Web de la BBC comporte une section Voices débordant de ressources intéressantes pour les amoureux des langues. En cliquant sur les points de couleur sur la carte, j'ai découvert l'existence du polari ou argot gay. On apprend tous...

Auteur : céline ; Date : 17 janvier 2005

suite

Bibliothèques en ligne

14 décembre 2004

Google veut mettre en ligne le contenu de cinq bibliothèques (l'article français dit sept, mais c'est bien cinq : la bibliothèque municipale de New York et les bibliothèques des universités de Harvard, Stanford, Michigan aux USA et Oxford en Angleterre)....

Auteur : céline ; Date : 14 décembre 2004

suite

Quelques liens

7 décembre 2004

Voici quelques liens fournis par Laura, Stéphanie et Kevin) ; merci beaucoup ! Forum A la française, pour parler de tout ce qui a trait à la culture et à la langue française. Un programme d'Europe 1 présenté par Pascale...

Auteur : céline ; Date : 7 décembre 2004

suite

10 mots pour 2004

2 décembre 2004

Merriam-Webster a fait la liste des mots les plus recherchés sur ses sites Web, et voici le résultat : 1. blog 2. incumbent 3. electoral 4. insurgent 5. hurricane 6. cicada 7. peloton 8. partisan 9. sovereignty 10. defenestration Blog...

Auteur : céline ; Date : 2 décembre 2004

suite

Langue sauce piquante

30 novembre 2004

Merci à Transblawg et à Language Hat d'avoir mentionné Langue sauce piquante, un nouveau blog très prometteur rédigé (en français ! Youpi !) par les correcteurs du Monde. Ils y parlent de langage, d'expressions, de mots, bref, de tout ce...

Auteur : céline ; Date : 30 novembre 2004

suite

Qu'est-ce qui caractérise les Britanniques ?

16 novembre 2004

Vous le saurez grâce à ce rapport publié par The Royal Society for the encouragement of Arts, Manufacturers and Commerce (RSA) (via The Guardian)...

Auteur : céline ; Date : 16 novembre 2004

suite

Comme une image

15 novembre 2004

Je conseille aux amateurs de cinéma français (et de cinématoutcourt) de ne pas rater Comme une image : excellente satire sociale, dialogues percutants, acteurs et actrices remarquables. Petite parenthèse : j'imagine que le titre est tiré de l'expression sage comme...

Auteur : céline ; Date : 15 novembre 2004 | commentaires (2)

suite

L'emblème de la France

9 novembre 2004

C'est drôle comme parfois, on accepte certains faits sans y réfléchir à deux fois. Je ne m'étais jamais demandé pourquoi le coq est l'emblème de la France, et j'ai toujours trouvé parfaitement naturel d'en voir un ou deux galoper sur...

Auteur : céline ; Date : 9 novembre 2004

suite

Recherche anglophone

4 octobre 2004

Jenny, une metteuse en scène, m'a envoyé un e-mail demandant mon aide. Elle est en train de traduire une pièce française en anglais, et elle a du mal à traduire la phrase suivante : Elle s'imposait, en une sorte d'excuse,...

Auteur : céline ; Date : 4 octobre 2004 | commentaires (1)

suite

Cris d'animaux

24 septembre 2004

Le dilemme suivant tourmente petite anglaise, une Anglaise d'environ 30 ans qui habite à Paris : doit-elle enseigner les cris d'animaux à sa fille en anglais ou en français ? C'est un problème épineux, mais je suis sûre que sa...

Auteur : céline ; Date : 24 septembre 2004 | commentaires (2)

suite

Mes blogs préférés

4 août 2004

Ce site Web comporte une page de liens que tout le monde peut bien entendu consulter. J'ai pensé qu'il serait utile de partager mes blogs préférés dans le domaine de la traduction et du langage. La description qui les accompagne...

Auteur : céline ; Date : 4 août 2004

suite

Conkers

2 août 2004

Le Nouvel Observateur de la semaine dernière contient un article qui décrit l'engouement des Britanniques pour la Dordogne. Un grand nombre d'entre eux s'y est installé, recréant une petite Grande-Bretagne à travers ses sports et coutumes. Parmi ceux-ci, le cricket...

Auteur : céline ; Date : 2 août 2004 | commentaires (1)

suite

Traduction et FBI

30 juillet 2004

Je remercie Caroline de m'avoir envoyé cet article quelque peu inquiétant du New York Times et d'avoir parfaitement résumé ma pensée : "Ça fait plaisir d'entendre que les services de renseignement américains emploient de mauvais traducteurs et licencient ceux qui...

Auteur : céline ; Date : 30 juillet 2004

suite

La barrière de la langue dans l'UE est "chère en vies humaines"

28 juillet 2004

Cet article dans le Guardian d'aujourd'hui nous dit que: Les médecins de certains des pays les plus pauvres au monde n'ont pas accès aux médicaments bon marché dont ils ont besoin pour sauver la vie de leurs patients. Ceci est...

Auteur : céline ; Date : 28 juillet 2004

suite

Comme d'habitude

16 juillet 2004

Margaret Marks parle de la comparaison des traductions de 99 Luftballoons faite sur ce site (via inthe80s et PapaScott). Je pensais qu'il serait intéressant de faire la même chose avec "My Way", la chanson rendue célèbre par Frank Sinatra. Je...

Auteur : céline ; Date : 16 juillet 2004 | commentaires (2)

suite

La Marseillaise

14 juillet 2004

C'est le 14 juillet et j'aimerais parler de notre hymne national. Il fait régulièrement l'objet de débats car certains pensent qu'il faudrait en changer les paroles. Pourquoi ? Voyons si vous les trouvez choquantes : Allons enfants de la Patrie,...

Auteur : céline ; Date : 14 juillet 2004 | commentaires (1)

suite

Les mots les plus intraduisibles

23 juin 2004

Un grand merci à Zoe pour avoir attiré mon attention sur cet article s'intéressant aux mots les plus intraduisibles au monde (article complet ici). Le gagnant est.... ilunga: mot de la langue Tshiluba désignant une personne prête à pardonner tout...

Auteur : céline ; Date : 23 juin 2004

suite

The Modern Language Association

18 juin 2004

Merci à Caroline pour m'avoir envoyé le lien d'un article de CNN sur The Modern Language Association. Ce site nous donne une carte des langues parlées aux USA. J'ai fait une recherche pour voir où se trouvaient les francophones et...

Auteur : céline ; Date : 18 juin 2004

suite

La plus grande icône anglaise

14 juin 2004

Le projet Culture Online du ministère de la culture, des médias et des sports est à la recherche d'icônes représentant l'Angleterre. Parmi les candidats, la tasse de thé obtiendrait mon vote. Je ne buvais pas de thé quand je suis...

Auteur : céline ; Date : 14 juin 2004 | commentaires (5)

suite

Interprète klingon

28 mai 2004

Hier, j'ai regardé l'épisode d'Urgences de la semaine dernière. L'une des internes faisait un stage dans l'aile psychiatrique et devait s'occuper d'un patient ne parlant que klingon, la langue des extra-terrestres du même nom dans Star Trek. Son superviseur lui...

Auteur : céline ; Date : 28 mai 2004 | commentaires (2)

suite

Clichés langagiers

26 mai 2004

Cet article mentionne un sondage sur les expressions anglaises les plus agaçantes (via On English). Voici le résultat : 1 At the end of the day 2 At this moment in time 3 L'utilisation constante de "like" 4 With all...

Auteur : céline ; Date : 26 mai 2004

suite

Traduire The Office

11 mai 2004

The Office, l'une des séries britanniques les plus acclamées des dernières années, vient d'être adaptée aux USA. Les deux saisons de The Office ont connu un succès énorme au Royaume-Uni, mais cet article dans le Guardian suggère que son remake...

Auteur : céline ; Date : 11 mai 2004

suite

Langage et diplomatie

7 mai 2004

L'émission de radio Word of Mouth (Radio 4) a récemment abordé l'intéressante question du rôle des langues française et anglaise dans le domaine de la diplomatie. Le français a longtemps dominé les échanges diplomatiques, et cela pour deux raisons :...

Auteur : céline ; Date : 7 mai 2004

suite

It was as it was

29 avril 2004

Voici une lettre envoyée au Nouvel Observateur (2059) en réaction à son article sur The Passion, le film de Mel Gibson : Vous dites : « Et pourtant Jean-Paul II l'aurait bien dit : "It was as it was" (ça...

Auteur : céline ; Date : 29 avril 2004

suite

Cent mots pour désigner la neige ?

23 avril 2004

Language Hat prouve que l'un de mes faits linguistiques préférés, que j'ai souvent entendu cité par des personnes semblant savoir de quoi elles parlaient, est en fait complètement faux. Je croyais vraiment que les Eskimos ont cent mots pour désigner...

Auteur : céline ; Date : 23 avril 2004

suite

Je ne parle pas français

21 avril 2004

Je vous conseille de lire l'excellente entrée dans Language Log, basée sur cet article du New Yorker. Durant une conférence de presse récente, John Kerry, le candidat démocrate à la présidence des USA, a fait semblant de ne pas comprendre...

Auteur : céline ; Date : 21 avril 2004

suite

Être et avoir

22 mars 2004

J'ai enfin vu ">Être et avoir (Nicolas Philibert, 2002) ce week-end. Tout s'était ligué contre moi pour que je le rate quand il était à l'écran à Brighton, et donc, après des mois passés à entendre tout le monde me...

Auteur : céline ; Date : 22 mars 2004 | commentaires (3)

suite

Traduction des lois de l'UE par ses nouveaux membres

19 mars 2004

Information liée à la traduction pêchée dans Le Nouvel Observateur : plus de la moitié des dix nouveaux pays qui doivent rejoindre l'Union européenne le 1er mai n'ont toujours pas achevé la traduction des 85 000 pages de lois européennes...

Auteur : céline ; Date : 19 mars 2004

suite

Katharine Gun innocentée

26 février 2004

Comment réagiriez-vous, si, au travail, vous aviez dans les mains un document révélant que la National Security Agency des Etats-Unis demandait à votre gouvernement de commettre un acte de surveillance illégal d'autres nations ? Katharine Gun, traductrice au GCHQ, le...

Auteur : céline ; Date : 26 février 2004

suite

Traducteur d'argot rimé cockney

13 février 2004

Un petit cadeau de whoohoo.co.uk: un traducteur d'argot rimé cockney. L'argot rimé cockney consiste à remplacer un mot par une expression qui rime avec ce mot. J'ai saisi le texte suivant : But, soft! what light through yonder window breaks?...

Auteur : céline ; Date : 13 février 2004

suite

Eats, Shoots and Leaves

5 février 2004

Je recommande Eats, Shoots And Leaves, de Lynne Truss, à tous ceux qui s'intéressent, même vaguement, à la ponctuation anglaise, mais n'ont pas envie de s'attaquer à un manuel aride sur ce qu'il faut faire ou ne pas faire. Ou...

Auteur : céline ; Date : 5 février 2004

suite

Tarzan et sa compagne

2 février 2004

Quand j'ai accepté de sous-titrer Tarzan et sa compagne (1934), je n'imaginais pas que j'allais en apprendre autant sur le féminisme dans les années 30 et la censure à Hollywood. Mais c'est l'un des gros avantages du sous-titrage : on...

Auteur : céline ; Date : 2 février 2004

suite

Word of Mouth

26 janvier 2004

Merci à Andy qui m'a parlé de Word of Mouth, une émission hebdomadaire d'une demi-heure sur la station anglaise Radio 4, "une fenêtre ouverte sur le monde des mots et notre façon de parler". Je viens d'écouter l'émission la plus...

Auteur : céline ; Date : 26 janvier 2004

suite

Understatement

21 janvier 2004

“Nous allons essayer d'atterrir. Veuillez regagner vos fauteuils.” Nous venions de passer 20 minutes à décrire des cercles au-dessus de Biarritz, en espérant que la tempête au-dessous de nous se calme, et l'idée d'“essayer d'atterrir” ne me plaisait pas plus...

Auteur : céline ; Date : 21 janvier 2004

suite

Le fish and chips

9 janvier 2004

Nous savons tous que les Anglais doivent énormément de choses aux Français, mais j’ai été ravie de découvrir hier que l’un des plats favoris des Britanniques, le fish and chips, est à ajouter à cette liste ! En fait, il...

Auteur : céline ; Date : 9 janvier 2004

suite

Les Triplettes de Belleville

22 décembre 2003

Pour ceux d'entre vous qui passez Noël au Royaume-Uni, ne ratez pas Les Triplettes de Belleville, à 19 h sur BBC2. Voici comment mon magazine télé le décrit : Film d'animation original tout droit tiré de l'imagination de Sylvain Chomet....

Auteur : céline ; Date : 22 décembre 2003

suite