Now for a little treat, one of my favourite French expressions, although it’s really not common at all (1 hit in Google) and I must admit I don’t think anyone but my mum uses it. It literally means, "I know you as if I had knitted you" and for maximum effect, it’s best to say it in your most suspicious, questioning tone while screwing up your eyes, tilting your head sideways and pursing your lips. Well, that’s how my mum uses it, normally after I’ve vehemently denied having anything to do with the last bit of Étorki cheese mysteriously disappearing from her shop.
Je te connais comme si je t’avais tricoté(e)
About the Author: Celine
I am Céline Graciet, a freelance English to French translator. Since 2003 I’ve been writing on all sorts of areas linked to translation and the life of a translator.