Transblawg gives a link to a very handy language blog aggregator (delightfully named langwich sandwich) created by Kalebeul’s Trevor. I’d quite like to know why he chose to list the French version of this blog and not the English version… Anyway, this led me to wonder whether the noun aggregator is linked to the adjective gregarious, and it is. Both terms come from grega-re (to collect), which in turn comes from grex, gregis,, flock or herd in Latin. So a link aggregator is a herd of links, which is a nice image, whereas gregarious people enjoy being part of a flock or group of people.

By | 2016-10-18T15:51:14+00:00 April 14th, 2005|Words|2 Comments

About the Author:

I am Céline Graciet, a freelance English to French translator. Since 2003 I’ve been writing on all sorts of areas linked to translation and the life of a translator.


  1. trevor@k'alebøl April 15, 2005 at 10:51 am

    I’m sorry, I honestly hadn’t noticed that you had an English version as well!

  2. céline April 15, 2005 at 10:55 am

    No need to apologise, I was just intrigued! 🙂

Comments are closed.