Thanks to Max for providing me with an entry, as I struggle to get back into work after a few days on the beautiful île de Ré. He asks me how I would translate the expression it is eating me up. I would say ça me mine (it is eating away at me) ou ça me ronge (it is gnawing at me). Any better ideas?
To be eaten up
About the Author: Celine
I am Céline Graciet, a freelance English to French translator. Since 2003 I’ve been writing on all sorts of areas linked to translation and the life of a translator.
Comments are closed.