Today, a meeting with my bank led me to discover the origin of the word cobweb. Before leaving the office, I asked around if anyone wanted anything from the outside world. One of my office buddies was in desperate need of fairtrade chocolate, so I found myself in an Oxfam shop, which also sells second-hand books, amongst which I spotted Brewer’s fable and phrases dictionary. I left the shop and made a mental note to come back with more than £1.20 on me. Back at the office, I realised that this very dictionary is actually available online. And it is while I was having a look at various entries that I found the one for cobweb, which explains that cob is teutonic for "spider". I had an extra piece of chocolate to celebrate this little find.
About the Author: Celine
I am Céline Graciet, a freelance English to French translator. Since 2003 I’ve been writing on all sorts of areas linked to translation and the life of a translator.
Comments are closed.