Now I’ve seen it all

I had heard about it, rarely, admittedly, but it had been mentioned in a couple of translators’ forums. A colleague even told me about it once, but I wouldn’t believe him (he has a tendency to embellish the truth). Then it happened to me. Check it out for yourself:

Dear Céline

Attached is the Powerpoint presentation for translation into French as discussed. No rush, no deadline, just at your leisure.

Kind regards

S.

A Job Without A Deadline.
I might retire now.

By | 2008-03-14T10:36:24+00:00 March 14th, 2008|Freelance Translation|4 Comments

About the Author:

Celine
I am Céline Graciet, a freelance English to French translator. Since 2003 I’ve been writing on all sorts of areas linked to translation and the life of a translator.

4 Comments

  1. Françoise March 14, 2008 at 11:27 am

    A client once told me he had “all the time in the world”… I could have married him (but I’m already married, right?) 😉

  2. Olli March 14, 2008 at 11:29 am

    End of the days is near!!! XD

  3. translation services March 19, 2008 at 11:40 pm

    I found your site on technorati and read a few of your other posts. Keep up the good work. I just added your RSS feed to my Google News Reader. Looking forward to reading more from you.

  4. Audrey April 6, 2008 at 3:26 pm

    It has just happened to me too; here is what the client wrote: “there is no hurry for the documents so just when you can”.Is this an epidemic? I hope so!

Comments are closed.