Si j’en crois mon guide de Barcelone, le nom Rambla vient du mot arabe ramla désignant le lit asséché d’un cours d’eau saisonnier. Avec le temps, ce dernier a été comblé, mais une trace de son existence subsiste dans le nom de la plus célèbre avenue de Barcelone. J’aime quand les noms d’endroit donnent une idée de ce qui s’y trouvait autrefois, et je n’ai pas pu m’empêcher de penser que l’ancien cours d’eau n’est pas vraiment mort ; il s’est juste mué en un flot constant de passants.

De | 2016-06-08T10:40:33+00:00 19 mai 2004|Mots|Commentaires fermés sur Rambla

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.