Eh bien, je n’en reviens pas. The bee’s knees (les genoux des abeilles) ?? C’est une expression ? Dire que j’ai toujours cru que les gens prononçaient business bizarrement. Grâce au dernier article d’Open Brackets, je peux finalement arrêter de donner ma propre version de business (prononciation bizarroïde et variable, avec sans doute un soupçon d’accent français) quand je veux dire bee’s knees.
J’ai recherché l’origine de cette expression (“It’s the bee’s knees”) et voici le résultat : elle est apparue dans les années 20 en Amérique, époque durant laquelle tout ce qui était excellent était comparé à une partie du corps d’un animal. Les genoux des abeilles sont une partie anatomique de grande importance : en effet, c’est là qu’elles collectent le pollen. Ainsi, dire de quelque chose que c’est le bee’s knees, c’est le porter aux nues.
En français ? Extra, super, génial, le top du top, trop fort, trop cool, et bien d’autres.

De | 2016-05-26T14:10:45+00:00 17 mars 2004|Expressions idiomatiques|1 commentaire

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.

Un commentaire

  1. ptite biscotte juillet 9, 2004 à 7:50

    eh bien moi c’est par Alanis Morissette que je découvre cette expression, une des chansons de son dernier album s’appelant “the knees of my bees” et je me retrouve sur un blog de traduction, moi qui fait justement des études de traduction…it’s bee’s knees! ;o)

Les commentaires sont fermés.