La chasse à courre va maintenant être illégale en Angleterre et au Pays de Galles. Le débat fait rage depuis un bon moment sur la question, et le mot toff, utilisé par certains pour décrire les personnes qui s’adonnent à ce sport sanguinaire, a attiré mon attention. Voici l’origine qu’en donne l’OED:
TOFF: Peut-être une déformation vulgaire de TUFT, qui désignait autrefois un noble ou “gentleman-commoner” (roturiers de classe sociale élevée) à Oxford.
TUFT: le pompon couleur or porté par les étudiants titrés à Oxford et Cambridge.
Mon Robert & Collins donne les traductions suivantes en français : aristo, dandy.
Je pense qu’aristo est la meilleure traduction ici. Je n’utiliserais dandy que dans un contexte où on porte l’accent sur l’élégance des personnes en question (les chasseurs à courre sont très bien habillés, mais quand on les traite de toffs, on s’attaque moins à leur tenue vestimentaire qu’à leur mode de vie).

De | 2016-10-18T15:51:39+00:00 19 novembre 2004|Mots|Commentaires fermés sur Toff

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.