Il y a beaucoup d’endroits aux noms finissant en –dene ou –dean dans les environs de Brighton : Westdene, Rottigdean, Saltdean,Woodingdean, Coldean, Holligdean, Ovingdean, Roedean, Varndean, Withdean. Bien entendu, il fallait que je sache ce que cette terminaison signifie.
Voici ce que nous dit le Concise Oxford Dictionary :
Dene n. (also dean) Brit. 1 a narrow wooded valley. 2 a vale (esp. as the ending of place names). [Old English denu, related to DEN] (1 une étroite vallée boisée. 2. une vallée (surtout en fin de noms de lieux))
Le Wikipedia comporte d’excellent articles sur la toponymie britannique, dont une liste de formes génériques des noms de lieux britanniques. Pour l’origine de noms de lieux français, voir Lexilogos.

De | 2016-06-08T12:35:23+00:00 8 juillet 2005|Langage|2 Comments

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.

2 Réaction

  1. Christophe juillet 12, 2005 à 3:44

    Tiens tu dis “Le Wikipedia” ?
    Une raison particulière ? J’ai tjs vu et lu les locuteurs francophones utiliser Wikipedia tout court, d’ailleurs c’est vrai de tous les sites. on dira avoir lu une info sur slashdot (pardon pour les références de nerd 😉 ) ou yahoo, comme d’ailleurs on dit TF1 ou CNN.
    D’ailleurs en Anglais tu as mis “Wikipedia”, tout court.
    Une analogie avec *le* Concise Oxford Dictionary (comme on dirait le Robert) ?
    En plus quitte à mettre un article, j’auris plutôt mis la: une encyclopédie qui en plus se termine en a…

  2. céline juillet 12, 2005 à 3:56

    Bonne question, pourquoi j’ai dit “le wikipedia” ? Ce n’était pas du tout un choix volontaire, j’imagine que ça m’est venu comme ça parce que pour moi, c’est une ressource de plus, comme en effet le Robert, le Grand Dictionnaire terminologie, etc. Peut-être que dans ma tête, je l’apparente à une de ces grandes références plus qu’à un nom propre (au contraire de Lexilogos, visiblement).

Les commentaires sont fermés.