J’ai fait un grand pont sur une adversaire hier soir en jouant au foot. Je sais que « petit pont » (quand on fait passer le ballon entre les jambes de son adversaire) se traduit par nutmeg, mais qu’en est-il de « grand pont » ? La seule ressource que je connais est ce lexique des sports olympiques, qui donne une explication plutôt qu’un équivalent : on fait passer le ballon sur la droite (ou gauche) d’une adversaire tout en la dépassant sur sa gauche (ou droite) avant de récupérer le ballon et de filer avec. Y aurait-il des fans de foot dans la salle qui pourraient m’éclairer ?

De | 2016-06-08T13:11:43+00:00 26 janvier 2006|Mots|1 commentaire

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.

Un commentaire

  1. jujuly février 3, 2006 à 10:08

    Attention, Céline, mets bien tes protège-tibias, hein ?

Les commentaires sont fermés.