Mon ami Paul m’a recommandé le site Web de Karyn Greenstreet, une vraie mine d’informations et d’articles pour les travailleurs indépendants. L’un d’entre eux s’intitule Are you cut out to be your own boss? (Avez-vous ce qu’il faut pour être indépendant(e) ?), et elle y donne une liste des qualités personnelles nécessaires pour réussir. Selon elle, il faut :

    1. Être tenace.
    2. Avoir conscience de sa propre valeur.
    3. Avoir le sens de l’humour.
    4. Être prêt(e) à se salir les mains (faire le travail qu’on n’aime pas).
    5. Être prêt(e) à apprendre.
    6. Avoir un profond désir d’indépendance.
    7. Être prêt(e) à prendre des risques acceptables et calculés.
    8. Savoir bien communiquer.
    9. Être passionné(e) par ce qu’on fait ou ce qu’on vend.
    10. Être plein(e) de ressources et créatif/tive.
    11. Être prêt(e) à demander de l’aide.
    12. Être discipliné(e).
    13. Savoir se motiver.
    14. Être prêt(e) à mener un travail de transformation personnelle nécessaire à son épanouissement et à celui de son activité.

Je suis d’accord avec elle, mais le numéro 14 m’intrigue quelque peu. Est-il vraiment possible d’« apprendre » à être tenace ou ingénieux ?

De | 2016-10-18T15:50:11+00:00 1 décembre 2006|La traduction freelance|4 Comments

À propos de l'auteur:

Celine

Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.

4 Réaction

  1. Mogore décembre 2, 2006 à 1:03

    Merci pour cette liste, ça fait quand même un bon paquet de qualités :s

  2. Eugène décembre 7, 2006 à 8:47

    je cherche un ou des correcteurs de langue maternelle anlaise contre corrections et ou traductions de l’anglais en espagnol ou en français

  3. Eugène décembre 7, 2006 à 8:47

    je cherche un ou des correcteurs de langue maternelle anlaise contre corrections et ou traductions de l’anglais en espagnol ou en français

  4. Eugène décembre 7, 2006 à 8:48

    je cherche un ou des correcteurs de langue maternelle anlaise contre corrections et ou traductions de l’anglais en espagnol ou en français

Les commentaires sont fermés.