Quelqu’un pourrait-il m’expliquer d’où vient l’expression tailgate party ? J’ai eu du mal à trouver sa traduction (fête d’avant-match) et je suis tout intriguée.

De | 2016-06-08T13:43:32+00:00 28 septembre 2006|Expressions idiomatiques|11 Comments

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.

11 Réaction

  1. jujuly septembre 28, 2006 à 3:25

    Ah, ce n’est donc pas un pique-nique à côté de la voiture ? (puisque tailgate signifie coller au pare-chocs…)

  2. céline septembre 28, 2006 à 3:29

    Non ! Comme pour toi, tailgate m’a lancée sur une fausse piste infructueuse… j’avais imaginé des jeunes se la jouant James Dean, mais pas du tout.

  3. Meya septembre 28, 2006 à 9:30

    Pourtant le “online etymology dictionary” (www.etymonline.com) indique ceci : >
    Pareil sur Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Tailgate_party)… Mais tu n’as pas tort, parce que ce genre de festivités ont (et encore maintenant !) souvent lieu avant des événements sportifs.

  4. Meya (bis) septembre 28, 2006 à 9:33

    Rah, mon texte a disparu en partie !
    Donc je remets :
    Le “online etymology dictionary” (www.etymonline.com) indique ceci :
    tailgate (n.) 1868, back panel on a wagon, hinged to swing down and open, from tail + gate. Extended by 1950 to hatchback door on an automobile. The verb meaning “to drive too close behind another vehicle” is from 1951; tailgate party “party or picnic at the open tail-gate of a parked car” is attested from 1970.

  5. Yepok septembre 29, 2006 à 8:36

    Cf http://www.onelook.com/?w=tailgate+party qui mène à :
    * social gathering in parking lot: a social gathering before a sports event held in a parking lot outside the stadium with vehicles and the adjoining space used for picnicking, barbecuing, and other activities [MSN Encarta]
    * In North America, a tailgate party is an often celebratory social event held on and around the open tailgate of a vehicle. Tailgate parties usually occur in the parking lots at stadiums and arenas before, and occasionally after, sporting events (…) [Wikipedia]
    L’origine “autour du pare-chocs” semble donc être la bonne hypothèse…

  6. samy septembre 29, 2006 à 11:00

    Avant de répondre à la question, je voudrais me présenter rapidement car c’est la première fois que je mets un commentaire ici. Je m’appelle Samy, je suis en dernière année d’études (Master de Traduction Spécialisée Multilingue et Gestion de Projets) à Lille. Je viens de découvrir cette année la gestion de projets grâce à un stage chez Lionbridge Belgium (très intéressant et formateur). Céline je trouve ton site tout simplement gééééééénial, c’est une mine d’informations, surtout pour nous, étudiants en passe d’entrer sur le marché. J’adore et j’adhère ;-))
    Pour l’expression “Tailgate party”, voilà ce que j’ai trouvé:
    Comme toi Céline, je trouve “fête d’avant-match”.
    Vous l’aurez compris, c’est une tradition bien américaine et qui date… Il s’agit en effet d’une fête organisée sur le parking d’un stade par les supporters, me semble-t-il, le jour d’un match disputé par leur équipe favorite. C’est un “pique-nique géant” où, en plus des sandwiches, boissons et grillades, les participants apportent toute une panoplie d’accessoires: drapeaux, maillots, etc. Il s’agit d’une véritable compétition, des points sont attribués. Apparemment, ces supporters particuliers, “tailgaters”, restent sur le parking à côté de leur “baraque” (une sorte de camping car ou baraque à frites) et suivent le déroulement du match grâce à la radio. Voilà ce que j’ai compris 😉
    A bientôt
    Samy.

  7. céline septembre 29, 2006 à 11:00

    Un grand merci à à tous et à toutes ! Et au fait, jujuly, tu avais entièrement raison, j’avais mal compris ce que tu voulais dire, millezexcuses.

  8. Frédéric septembre 29, 2006 à 1:27

    “Tailgate party” sont bien des fêtes semi improvisées sur les stationnements avant les rencontres de football américain. Tailgate c’est la petite porte à l’arrière de la plateforme des pickup. On la baisse et on installe son barbecue dessus.

  9. Dominique octobre 6, 2006 à 1:23

    Pour confirmer un peu ce qui vient d’être dit, “tailgate” signifie le “hayon” de la voiture. Pour un pick up, il se baisse et se retrouve à plat. On peut donc y poser pas nécessairement un barbecue (qui sont plutôt posés par terre, là où on est assez loin du réservoir…) mais toute la chipserie et divers aliments.
    C’est une extension de la notion américaine de barbecue où chacun amène un plat, dessert, ou boisson et chacun picore dans l’ensemble des plats possibles. Cela fait des journées sympas pour pas cher…
    Le tail gate est pratiqué sur les parkings autour des lieux de rencontre sportive, foot US ou autre, souvent à la campagne, où le stationnement se fait dans de vastes prairies. C”est surtout une occasion de s’amuser en famille ce que les américains savent très bien faire.

  10. Dominique octobre 6, 2006 à 1:23

    Pour confirmer un peu ce qui vient d’être dit, “tailgate” signifie le “hayon” de la voiture. Pour un pick up, il se baisse et se retrouve à plat. On peut donc y poser pas nécessairement un barbecue (qui sont plutôt posés par terre, là où on est assez loin du réservoir…) mais toute la chipserie et divers aliments.
    C’est une extension de la notion américaine de barbecue où chacun amène un plat, dessert, ou boisson et chacun picore dans l’ensemble des plats possibles. Cela fait des journées sympas pour pas cher…
    Le tail gate est pratiqué sur les parkings autour des lieux de rencontre sportive, foot US ou autre, souvent à la campagne, où le stationnement se fait dans de vastes prairies. C”est surtout une occasion de s’amuser en famille ce que les américains savent très bien faire.

  11. jean-paul octobre 7, 2006 à 7:21

    C’est exact:
    tailgate (a board or gate at the rear of a vehicle – such as a pickup truck – that can be removed or let down (as for loading) [United States] : hayon n. m. Synonyme(s) : lift gate, rear hatch, endgate

Les commentaires sont fermés.