C’est lundi ! Youpi ! Commençons la semaine avec un petit concours ! Essayez de trouver les mots anglais correspondant aux définitions suivantes (tirées des mots croisés du Telegraph de samedi) :

1) Très curieux et impatient, dérivé de l’expression de l’ancien français signifiant « pour s’amuser » (4)

2) Un paiement fixe et régulier dérivé du mot latin signifiant « solde pour acheter le sel » (6)

Bien entendu, le seul outil que vous avez le droit d’utiliser est celui qui se trouve entre vos oreilles…

De | 2016-04-08T14:00:22+00:00 2 juillet 2007|Mots|4 Comments

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.

4 Réaction

  1. Le Taiseux juillet 3, 2007 à 6:03

    Pour le second je propose SALARY. Pour le premier je cherche encore…

  2. céline juillet 3, 2007 à 3:23

    Excellent ! Le premier est plus difficile.

  3. xavier Kreiss juillet 3, 2007 à 6:06

    Salary: comme tout le monde, je n’ai pas mis trop longtemps. Mais j’ai “séché” lamentablement pour le premier. Or, comme nous le révèle Rachel (voir les commentaires en anglais), la réponse est “agog”.
    Le mot vient, semble-t-il, du vieux français “en gogue” ou “en gogues”, qui voulait dire “à la fête”, “gai”.
    J’ai fouillé un peu, et trouvé une citation dans le Glossaire acadien (!) : «Un jour que le Prince de Galles étoit en gogues» (gaîté). (FROISSART).”
    Evidemment, de nos jours, on a encore “en goguette”.
    Et “en gogue(s) ” est aussi donné par certains comme l’origine de “à gogo”.

  4. Xavier Kreiss juillet 4, 2007 à 11:15

    Et Jenny (du côté des commentaires sur la page en anglais) nous rappelle “goguenard” !

Les commentaires sont fermés.