Le monde de la traduction est-il en plein essor ou en crise?
Merci à Babelport news et à Hang-VLS
—————–
MISE À JOUR
Je viens de voir que l’article de Danilo Nogueira remonte à 2002. Autant pour moi ! L’article du Time, par contre, est récent.

De | 2016-04-08T13:50:40+00:00 16 janvier 2007|La traduction freelance|1 commentaire

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.

Un commentaire

  1. Kiri janvier 26, 2007 à 4:48

    “Autant pour moi” ou “Au temps pour moi”?
    Une question que je me suis souvent posée. J’ai personnellement opté pour “au temps pour moi”
    http://www.academie-francaise.fr/langue/questions.html#au_temps
    Merci pour votre blog, il est formidable

Les commentaires sont fermés.