Ce billet est pour toi. Tu as sans doute atterri ici après m’avoir envoyé un email me demandant comment démarrer une carrière de traducteur ou de traductrice, et tu as reçu une courte réponse contenant un lien, sur lequel tu as cliqué. Ne va pas penser que je me fiche de savoir si tu vas réussir ou pas, bien au contraire. C’est juste que ma vision des choses ne t’aidera pas forcément, et je pense qu’il te sera plus utile de tirer des informations de sources variées afin de trouver les conseils qui t’interpelleront vraiment. Ces liens mènent à des pages qui, selon moi, contiennent ce qu’il y a de mieux en matière de conseils et d’infos en la matière. De rien, et bonne chance dans ta formidable nouvelle carrière.
Billets (et leurs commentaires) sur ce blog


Sites de professionnels de la traduction traitant avant tout de leur profession

Formations, webinaires et ouvrages

  • Formation en ligne pour traducteurs
  • How to succeed as a freelance translator
    Corinne McKay est responsable de cet ouvrage et de cette formation, et tout me laisse à penser qu’ils doivent être utiles et édifiants.

  • eCPD webinars propose des « webinaires de haute qualité pour aider les traducteurs, les interprètes et autres linguistes professionnels à développer leur carrière et à gérer leur activité de manière durable et rentable. » J’ai assisté à deux webinaires, et je les ai trouvés très bons.
  • The Prosperous Translator de Chris Durban
    Un autre ouvrage que je n’ai pas lu, mais Chris est tellement respectée dans le monde de la traduction que je ne doute pas un instant de son intérêt.

  • The Entrepreneurial Linguist de Judy et Dagmar Jenner.
    Devinez quoi… je ne l’ai pas lu ! Cependant, de nombreux collègues le trouvent excellent.

Comme je me suis quelque peu absentée des médias sociaux ces derniers mois, je ne suis pas forcément au courant des nouveaux blogs ou sites traitant de la carrière de traductrice. Si vous en connaissez de bons, je vous serai reconnaissante de les mentionner dans les commentaires.

De | 2016-10-18T15:48:42+00:00 4 novembre 2011|La traduction freelance|5 Comments

À propos de l'auteur:

Celine
Je m’appelle Céline Graciet et j’offre mes services de traduction de l’anglais au français à différents clients travaillant dans des secteurs variés. En 2003, j’ai lancé un blog abordant des sujets variés : les langues, la traduction, l’anglais, le français et tout ce qui touche au secteur de la traduction et à la vie d’une traductrice.

5 Réaction

  1. Ma voisine millionnaire novembre 8, 2011 à 2:46

    Merci Céline, me voir citée parmi tant de références m’honore!
    Et pour le livre de Chris Durban, je suis en train de le terminer et je confirme, il est excellent.
    Il fait gagner un temps précieux à ceux qui débutent et rafraîchit la mémoire des traducteurs déjà installés!

  2. Jeanne novembre 8, 2011 à 4:47

    Je confirme moi aussi, au sujet de “The Prosperous Translator” : c’est une mine de bons conseils. Le format Questions/Réponses est très agréable à lire, et cerise sur le gâteau, c’est rédigé avec énormément d’humour !
    Merci pour ces tuyaux Céline !

  3. Chris Durban novembre 11, 2011 à 2:56

    Merci Céline et Jeannine (et Céline bis :-)) pour vos commentaires sur le bouquin. A noter que je co-anime avec Nathalie Renevier plusieurs séances d’une journée de formation (fin 2011-début 2012) visant à aider les traducteurs débutants et autres à bien démarrer et à se constituer une clientèle. Cela se passe à Lyon le 3 décembre, ensuite en région parisienne, à Angers et à Lille. Pour les dates et d’autres infos, voir le site de la SFT (www.sft.fr, onglet “formations”).

  4. Sara Freitas mars 24, 2012 à 10:05

    Céline, je viens de découvrir ce billet, merci d’avoir cité la Marmite (Les recettes du traducteur) parmi les références. Je viens de lire les livres de Chris Durban et de Corinne McKay qui sont des ressources excellentes.

  5. Jeremy novembre 26, 2012 à 1:50

    Je me suis décidé, après avoir lu ce billet, à m’inscrire à la formation dispensée par Corinne McKay. Le moins que l’on puisse dire, c’est que j’en suis très satisfait !! Cette formation en ligne est un excellent premier pas dans le monde de la traduction, surtout pour un jeune traducteur qui arrive de nulle part comme moi. Par ailleurs, les participants reçoivent un exemplaire de How to succeed as a freelance translator qui est un ouvrage très enrichissant.
    Merci pour vos bons conseils.

Les commentaires sont fermés.